os padrões de interferência são as complicadas ondulações que ocorrem quando dois padrões de ondas ocupam o mesmo espaço. | TED | أنماط التداخل هي التموجات المعقدة التي تحدث عندما تشغل موجتان تملك كل منهما نمطا معينا نفس الحيز. |
E por quê? Porque os padrões de viagem são menos estáveis do que se possa pensar. | TED | ولم هذا؟ لأن أنماط السفر ذات طابع أقل استقرارا مما يمكنك أن تتخيل. |
Isto porque os padrões de novidade são muito baixos. | TED | إنها ظهرت لأن مواصفات الحداثة متدنية جدا. |
Cometi erros, horrendos, que não eram dignos de um presidente, erros que não alcançavam os padrões de excelência que sempre sonhei quando era miúdo. | Open Subtitles | اخطاءٌ لا تليق برئيس اخطاءٌ لم تلبي مواصفات الامتياز التي طالما حلمت بها كفتى صغير |
É um bocado piroso para o meu gosto, mas acho que precisas para manter os padrões de agência. | Open Subtitles | إنه لا يناسب ذوقي ولكن يجب عليك أن تلتزم بمعايير الوكالة |
Mesmo para os padrões de hoje, esse carro é demais. | Open Subtitles | حتى بمعايير اليوم, فهي تعتبر سريعه |
Agora, o cérebro dispõe de todas as informações de que precisa: os padrões de atividade que nos dizem que som é aquele e informações sobre onde ele se situa no espaço. | TED | الآن أصبح لدى الدماغ جميع المعلومات التي يحتاجها: أنماط النشاط التي تعرّفنا طبيعة الصوت، ومعلومات عن موقعه في الفراغ. |
Se convertermos os padrões de onda em ondas de pressão e ar, em som, poderemos ouvir literalmente o universo a falar connosco. | TED | لذلك إذا حولنا أنماط الموجة إلى موجات ضغط و هواء إلى صوت نستطيع حرفياً أن نسمع الكون يتحدث إلينا |
Virámo-nos para os padrões de acasalamento dos morcegos. | TED | لذا بدلا من ذلك رجعنا إلى أنماط تزاوج الخفاش. |
Investigadores no CDC e em outros institutos têm associado cada vez mais os padrões de desenvolvimento suburbano aos estilos de vida sedentários. | TED | الباحثون في مركز السيطرة على الأمراض وغيرها من الأماكن ربطوا بنحو متزايد أنماط التنمية في الضواحي مع أنماط الحياة المستقرة. |
Tens os padrões de memória duma unidade de carbono dentro de ti. | Open Subtitles | يوجد بك أنماط ذاكرة لإحدى الوحدات الكربونية |
Regista os padrões de impulsos eléctricos dos sonhos. | Open Subtitles | فهو يخطط أنماط الشحنات الكهربائية لاحلام الانسان |
No Japão, por exemplo, que creio ser o terceiro maior mercado, têm uma lei do "design" que protege o vestuário mas os padrões de novidade são tão altos que é necessário provar que uma peça de roupa nunca existiu, é completamente original. | TED | في اليابان مثلا، الذي أعنقد أنه ثالث أكبر سوق، لديهم قانون تصميم، يحمي الملابس، لكن مواصفات الحداثة عالية جدا، حيث يجب عليك إثبات أن ملابسك ليست موجودة من قبل. إنها فريدة تماما. |
Isso é como os padrões de novidade para uma patente americana que os estilistas nunca conseguem, ou raramente conseguem aqui nos EUA. | TED | وذلك هو نوع مثل مواصفات الحداثة لبراءة الإختراع في الولايات المتحدة، التي لا يحصل عليها مصمموا الأزياء أبدا، نادرا ما تحصل هنا في الولايات المتحدة. |
Não e é impressionante, até para os padrões de Smallville. | Open Subtitles | لا، هذا رائع جداً، حتى بمعايير (سمولفيل) |