E gostaria de partilhar uma história de amor de 45 anos com os pobres, que vivem com menos de um dólar por dia. | TED | وأود أن أشارككم قصة حب دامت 45 سنة مع الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار يومياً |
Eu desaprendi muitas coisas, mas há dois mitos sobre os pobres, que eu gostava de partilhar. | TED | لقد تغاضيت عن كثير مما تعلمته، لكن هناك خرافتين حول الفقراء أحب أن أشاركهما معكم. |
Mas mais importante, ele contou histórias sobre os pobres que eram diferentes das histórias que eu tinha ouvido antes. | TED | ولكن الامر الاهم .. هو انه كان يشاركنا قصص الفقراء وكانت تلك القصص مختلفة جداً عن القصص التي سمعتها من قبل |
-Há ricos e à pobres, mas são sempre os pobres que pagam. | Open Subtitles | هناك أغنياء و هناك فقراء. الفقراء عليهم المعاناة |
O Governo diz que protege os doentes, os moribundos, os pobres, que temos um serviço de saúde que não exclui ninguém... | Open Subtitles | أنت توصي بهذه التصورات والقيم بأننا نهتم بالمرضى الموتى الفقراء بأننا رعاية صحية |
Quem perde são os pobres, que vêem agora adiados cuidados urgentes até ser tarde demais. | Open Subtitles | الخاسرون هم الفقراء الذي قد يُؤجّل الآن يحتاج لرعاية صحية سريعة حتى تكون متأخر جداً |
"Porquê é que são sempre os pobres que têm de sofrer a miséria?" | Open Subtitles | لماذا هم الفقراء دائماً من عليه المعاناة؟ |
Pensa em todos os pobres que estão a morrer à fome, algures. | Open Subtitles | فكّري في الناس الفقراء الذين يتضوّرون جوعًا في مكان ما. |
Certo, porque são só os pobres que cometem violação. | Open Subtitles | صحيح. لأن الاغتصاب يرتكب فقط من قبل الفقراء. -اغتصاب؟ |
Outra parte realmente surpreendente deste quadro é que não são apenas os pobres que são afetados pela desigualdade. | TED | جزء أخر مفاجئ حقيقة فى هذه الصورة هو أنه ليس فقط الفقراء .. وحدهم من يتضررون من عدم العدالة الاجتماعية ! |
os pobres que sempre estiveram contigo. | Open Subtitles | الفقراء معك دائماً |
Só Deus sabe os pobres que há! | Open Subtitles | الله أعلم بعدد هؤلاء الفقراء |
E finalmente, ao nível do ecossistema, quer seja prevenção de cheias ou controlo de secas providenciado pelas florestas, quer seja a habilidade dos agricultores pobres de sair e procurar por folhas secas para os seus gados e caprinos, quer seja a habilidade das suas mulheres em recolher lenha das florestas, são na verdade, os pobres que mais dependem da existência destes serviços do ecossistema. | TED | واخيرا على المستوى الايكولوجي سواء كانت مكافحة الفيضانات او تحكم الجفاف والمقدم من الغابات او سواء كانت قابلية المزارعين الفقراء للخروج وجمع بقايا الاوراق لماشيتهم واغنامهم, او سواء كانت قدرة زوجاتهم على الخروج وجمع الحطب من الغابات في الواقع هم الفقراء الذين يعتمدون بشكل كبير على خدمات النظام الايكولوجي |