ويكيبيديا

    "os poemas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • القصائد
        
    • الاشعار
        
    • قصائد
        
    Quando os poemas saírem na Varlik, posso escrever para uma revista. Open Subtitles حين تصدر القصائد في فارلك يمكنني البدء في الكتابة لمجلة
    Todos estes anos mais tarde, os poemas que vou ler hoje são do meu 70.º livro de poesia, recém-terminado. TED وبعد كل هذه السنين، القصائد التي سوف ألقيها عليكم اليوم هي من ديواني الشعري السابع الذي انتهيت من كتابته مؤخرًا.
    Vamos, Sra. J todos os poemas que nos ensinou dizem que não devemos entregar e não devemos desistir. Open Subtitles هيا يا آنسة جونسين كل القصائد علمتنا بألا نستسلم لا يمكنك أن تستسلمي
    "Há lobos em todos os poemas", Pam. Open Subtitles كل الاشعار بها كلمة ذئاب يا بام
    os poemas e as lendas da época falavam de trabalhadores sepultados em valas comuns, perto dela, ou mesmo dentro da própria muralha. TED قصائد وأساطير من ذلك الوقت قيلت في العمال المدفنون بالقرب من المقابر الجماعية أو حتي بداخل الجدار نفسه.
    Desculpe, senhora. os poemas são incríveis, sim? Open Subtitles معذرةً يا سيدتي، يا سيدتي القصائد رائعة، حسناً؟
    sabemos que os poemas que a chocavam, ela queimava-os. Open Subtitles أت تعلم أن القصائد التي صدمتها أشعلت فيها النيران
    Leste os poemas que sugeri, ou fizeste uma lista de palavras... compraste papel novo, qualquer coisa? Open Subtitles هل قرأت القصائد التي اقترحتها أو أعددت قائمة بالكلمات أو اشتريت أوراق كتابة جديدة أي شئ؟
    Doutor, leu os poemas. É possível o tipo ser polícia? Open Subtitles انظر أيها الطبيب، لقد قرأت القصائد من المحتمل أن يكون القاتل شرطي، أليس كذلك؟
    A vossa alma eterna é que pende na balança, não os poemas. Open Subtitles الروح الأبدية الخاص معلقة في الميزان, وليس القصائد.
    os poemas nem sempre têm de rimar, sabes. Open Subtitles القصائد لا يجب أن تكون دائماً بقافية كما تعلمين.
    os poemas não compram geradores. Alguém tem de ir atrás do dinheiro. Open Subtitles إن القصائد لا تبتاع المولدات، يجب أن يكون لديك المال لكيّ تبتاع ذلك
    Se eu escrevo os poemas ou não você lembrasse de todos eles. Open Subtitles ..سواء كنتُ أنْظمُ القصائد أم لا، لكنكِ تتذكرين جميع قصائدي..
    Você prometeu-me que ia recitar os poemas que escreveu só para mim. Open Subtitles ..لقد عاهدتني أنك ستُلقي القصائد التي نَظَمْتها من أجلي فحسب..
    Marquei os poemas que achei que você fosse gostar. Open Subtitles لقد علمت القصائد التي ظننت أنها ستعجبك أكثر، سترين ذلك
    De todos os poemas escritos sobre o amor não correspondido, há tão poucos na dor de ser objeto desse amor. Open Subtitles برغم كلّ القصائد التي كُتبت عن الحب غير المتبادل فهم لم يلمسوا إلّا قليلًا جدًّا من ألم أسير هذا الحبّ.
    Eu escrevo... tu sabes, as pessoas que escrevem os livros a sério, os livros de amor e os poemas e até mesmo aqueles estúpidos romances com aqueles idiotas bonitos e atraentes na capa. Open Subtitles ... انا اكتب كما تعرفى ، الناس الذين يكتبوا كتب حقيقية كتب الحب و الاشعار
    "Em todos os poemas existem lobos... Open Subtitles كل الاشعار بها كلمة ذئب
    pelo mundo inteiro. Tal como a sua vida, os poemas de Neruda são uma ponte entre o romance e a revolução sublinhando os momentos quotidianos pelos quais vale a pena lutar. TED كما في حياته، جمعت قصائد نيرودا بين الرومانسية والثورة من خلال تعظيم اللحظات اليومية التي تستحق المحاربة من أجلها.
    Parecia haver incompatibilidades artísticas entre os poemas de Audrey e as canções de Satie. Open Subtitles يبدو أنه سيكون هناك إختلافات فنية بين قصائد أودري الغنائية وأغاني ساتي
    A Editora Loaf of Bread quer publicar todos os poemas da Roxy. Open Subtitles أحزر ماذا؟ تريد صحافة لوف نشر كل قصائد روكسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد