ويكيبيديا

    "os possíveis" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • قصارى
        
    • ما بوسعك
        
    • في وسعي
        
    • في وسعنا
        
    • في وسعها
        
    • في وسعهم
        
    Ninguém pode dizer que não fiz os possíveis por salvá-la. Open Subtitles لا يستطيع أحد أن يقول أنني لم أبذل قصارى جهدي لإنقاذ حياتها
    Farei os possíveis para o mandar para ti, Jasäo. Open Subtitles سوف أبذل قصارى جهدى "لكى ارسله اليك "جاسون
    Pensei que estaria a fazer todos os possíveis para levar esta gente de volta, para você regressar a casa, para a sua esposa. Open Subtitles لقد اعتقدت انك ستفعل كل ما بوسعك لتعيد هؤلاء الناس للوطن لتعيد نفسك للوطن لتعود لزوجتك
    Estou a fazer todos os possíveis para te tirar daqui. Open Subtitles مهلاً، أنا أبذل كل ما في وسعي هنا لأخرجك
    Chamamos-lhes sagradas, e fazemos os possíveis para os cuidar, para os proteger e para os manter em segurança. TED ونصفها بالمقدسة. ونقوم بما في وسعنا للاحتفاء بها، والحفاظ عليها وإبقائها محمية.
    Prometo-lhe que assim que o problema estiver resolvido, a Ubient fará os possíveis para recuperar os seus dados. Open Subtitles أعدك بأننا بمجرد حل المشكلة يوبيينت ستفعل كل ما في وسعها لاسترجاع البيانات المفقودة الخاصة بك
    Se nos ajudar, os meus superiores farão todos os possíveis para garantir que esteja envolvido nos ensaios clínicos. Open Subtitles إذا ساعدتنا، رؤسائي سوف يفعلون كل ما في وسعهم للتأكد من مشاركتك في التجارب السريرية
    Faço os possíveis. Quando tenho forças, tenho forças. Open Subtitles سأبذل قصارى جهدي سأكون جاهزاً عندما أصبح قوياً
    Vou fazer os possíveis para vos explicar. Open Subtitles لأصدقاءنا هنا سأبذل قصارى جهدى للتفسير للمحلفين
    Mas, agora, podes fazer os possíveis para não meteres o nariz nos meus assuntos? Open Subtitles و تفعل قصارى جهدكَ بألاّ تقحم أنفكَ بشؤني؟
    Fizeste os possíveis para matar a tua mãe à minha frente e esperas que eu esqueça? Open Subtitles بذلتَ قصارى جهدكَ لقتل أمّكَ قبالة ناظريّ، وتتوقّع منّي أن أنسى؟
    Ele vai fazer todos os possíveis para evitar esse tipo de dor. Open Subtitles جميعنا نبذل قصارى جهدنا لتفادي هذا النوع من الألم.
    O dia começou e terminou e eles fizeram os possíveis para serem felizes. Open Subtitles وتشرق الشمس وتغرب الشمس وأنهم بذلوا قصارى جهدهم ليكونوا سعداء
    Pensei que estaria a fazer todos os possíveis para levar esta gente de volta, para você regressar a casa, para a sua esposa. Open Subtitles لقد اعتقدت انك ستفعل كل ما بوسعك لتعيد هؤلاء الناس الي الوطن لتعيد نفسك للوطن ، لتعود لزوجتك
    Se estás a fazer os possíveis para voltar para ela, continuas viva. Open Subtitles إن كنتِ تفعلين كل ما بوسعك لتعودي إليها فأنت إذن ما تزالين على قيد الحياة
    Pode gozar comigo se quiser, eu sei que estão a fazer os possíveis para salvar o Dennis. Open Subtitles إسخر مني إن أردت (أعرف أنك تفعل ما بوسعك لإنقاذ (دينيس و أحترم هذا
    Se há 24 horas atrás soubesse o que eu sei agora... teria feito os possíveis para impedir o ataque de hoje. Open Subtitles اسمع، لو كنت أعلم منذ 24 ساعة ما أعلمه الان لكنت فعلت ما في وسعي لإيقاف هجمات اليوم
    Numa coisa acertaste. Dou a mão à palmatória. Faço os possíveis por cuidar das duas. Open Subtitles قُمتَ بشيءِ واحد صحيح،وأشكرك على، هذا، فعلت ما في وسعي لأعتني بهم
    Asseguro-lhe que estou a fazer todos os possíveis. Open Subtitles أنا أؤكد لك أنني افعل كل ما في وسعي
    Temos de fazer todos os possíveis para deter as pessoas que estão por trás disto. Open Subtitles التحرك بحرية كما يفعلون الان لابد أن نفعل ما في وسعنا لإيقاف من يدبرون لهذا
    As tabaqueiras farão todos os possíveis para detê-lo. Open Subtitles ونحن نعلم أن شركات التبغ ستقوم بما في وسعها لمنعه
    Vão fazer os possíveis para que ela fale. Open Subtitles سيبذلون ما في وسعهم لجعلها تتحدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد