Vão adotar o Connexions como a sua plataforma para desenvolver e distribuir conteúdos educativos para ensinar os professores a ensinar em 84 países em todo o mundo. | TED | لتطوير وإرسال المواد التعليمية لتعليم المعلمين كيفية التدريس في 84 دولة حول العالم. |
O quê? Foi o Congresso que forçou os professores a esta greve, Marty? | Open Subtitles | هل أجبر الكونغرس المعلمين على البدء بالإضراب؟ |
Trabalhámos com professores enquanto o desenvolvíamos, para ter a certeza que se enquadraria perfeitamente com o plano de estudos e habilitar os professores a usar tecnologia de ponta nas salas de aula. | TED | لقد عملنا مع المعلمين أثناء هذا التطوير لضمان أنه سوف يتلائم مع المناهج الدراسية الحالية وتمكين المعلمين من استخدام أحدث التقنيات في فصولهم الدراسية. |
Retirar alunos a uma turma gera confusão e obriga os professores a darem-lhes aulas suplementares. | Open Subtitles | عمل أضافي على المعلمين لأنهم بحاجة أن يقدمو حصص اضافية ليشرحو للتلاميذ ما فاتهم . -بعض المعلمين مستاوؤن من الأمر |
Partilhei esta descoberta com o Tuhin, e questionámo-nos: "E se conseguíssemos criar algo "que ajudasse as raparigas a compreender a menstruação por si sós? "Algo que ajudasse os pais e os professores "a falar sobre o período à vontade com as raparigas?" | TED | شاركت توهين نتائج دراساتي و فكرنا: ماذا لو ابتدعنا شيئا لمساعدة الفتيات على فهم الحيض بأنفسهن -- شيئا يساعد الآباء و المعلمين للحديث عن الدورة الشهرية براحة مع الفتيات الصغيرات؟ |
Alguns dos resultados, que são transversais a todos os países no projeto, incluem os professores a dizer que nunca gostaram tanto de ensinar. Os níveis de compreensão da leitura, medidos por entidades independentes — não por nós — dispararam. | TED | بعض النتائج التي تحدث في كل دولة تتضمن مقولة المعلمين أنهم لم يحبوا التدريس كثيراً، وقراءة الإنشاء بتقييم أناس آخرين -- ليس نحن -- مضيئة. |
Este ano, o ano passado, ambos os professores a questionar a nossa educação? | Open Subtitles | كلا المعلمين اتصولوا بالأباء |