| Para mim, não foram os programas obrigatórios dentro da prisão. | TED | بالنسبة لي، لم يكن بسبب البرامج الإجبارية داخل السجن. |
| os programas da manhã estão a deixar de ser um passeio. | Open Subtitles | سيدي، البرامج الصباحية أصبحت أكثر من مجرد نزهة على مهل. |
| Há um diferencial de 10% entre obter um bacharelato e todos os programas universitários, em que os rapazes ficam para trás das raparigas. | TED | هناك فارق 10 بالمئة في الحصول على درجة البكالوريوس وجميع البرامج العليا، بتقدم البنات على الأولاد. |
| Ainda bem, porque vais sair em todos os programas de Domingo. | Open Subtitles | جيد، ' لانك محجوز على طوال الأحد في برامج الحوارات. |
| As joias que os programas vendem não vêm de nós. | Open Subtitles | الحُلىّ التى تعرض فى برامج التسوق تُمنح من قِبلنا |
| Recorda-me: tens autorização para usar os programas da NSA que utilizaste? | Open Subtitles | هل لديك إذن لاستخدام أي من برامج وكالة الأمن القومي؟ |
| como fiz num pequeno exemplo. Encontre os programas que mais se aproximam dos que ordenam números. | TED | وبالتالي أبحث عن البرامج التي كانت أقرب إلى ترتيب الأرقام. |
| Não tenho nada contra os programas femininos, as redes de contactos, o aconselhamento, a formação. | TED | الآن، لا يوجد شيء ضد البرامج النسائية، والشبكات، والتوجيه والتدريبات. |
| Ponho-me a pensar: quais os programas para programar o universo físico? | TED | وهكذا أفكر بخصوص، تعرفون، ما هي البرامج المستعملة في برمجة الكون الفيزيائي؟ |
| O Programa de Controlo Central agarra em todos os programas que acreditam. | Open Subtitles | المُتحكم الرئيسي يقوم بخطف كل البرامج التي تصدق ذلك |
| Pensei escrever um artigo sobre os programas de rádio. | Open Subtitles | لقد فكرت أن أكتب قصة عن هذه البرامج الإذاعية |
| Mesmo que acabem os programas violentos, ainda há os telejornais. | Open Subtitles | ولكن حتى لو هربت من كل البرامج العنيفة فما زال بإمكانك رؤية الأخبار |
| Queriam alguém na Cathedral para substituir os programas... para garantir que isto nunca tornasse a acontecer. | Open Subtitles | إنهم يريدون شخص ما في االشركة لكتابة ومطالعة البرامج. |
| e que a matemática está na base de todos os programas de aprendizagem automáticos que existem hoje. | TED | وهذه القواعد الرياضية هي الأساس لأفضل برامج تعلم الآلة التي لدينا الآن. |
| De facto, são programas muito mais eficazes do que os programas que eu poderia ter feito pessoalmente. | TED | وفي الحقيقة ، إنها برامج أكثر فعالية بكثير من أي برامج مكتوبة باليد. |
| Precisamos de ter a certeza de que os programas que os nossos filhos estão a receber, não só estão a ter um impacto positivo, como também estão a ter um impacto duradouro. | TED | ولهذا يجب علينا التأكد قطعيا أن أطفالنا لا يتلقون برامج لا تترك آثار ايجابية فقط بل تترك تأثيرا دائما |
| Quando as empresas ensinam os seus colaboradores a serem aliados, os programas de diversidade e inclusão tornam-se mais fortes. | TED | عندما تعلّم الشركات موظفيها ليكونوا حلفاء تكون برامج التنوع والشمول أكثر قوة. |
| Vamos acelerar os programas nucleares avançados. | TED | دعونا نُسرع برامج الطاقة النووية المتقدمة. |
| As comédias tradicionais onde acontecimentos rotineiros provocam o riso, como tentar consertar a sua própria canalização ou convidar duas raparigas para o mesmo baile, e os programas animados que fazem dos peidos as suas piadas. | Open Subtitles | المسلسلات الهزلية التي تضحك منها من مواقف الحياة اليومية مثل محاولة إصلاح شيء بسباكتك أو دعوة موعدين إلى نفس الرَّقص والرسوم المتحركة التي تجعل المزح عن الضُّراط هذا الثاني |
| Tem sido solicitado por todos os programas de entrevistas. | Open Subtitles | . و أختير من قبل أي برنامج وطني |
| Vejo os programas, depois de fazer meu dever de casa. | Open Subtitles | أستطيع أن أشاهد فيه كل برامجي المفضلة بعد الواجبات |