Ao fim de um século sem incêndios, os ramos mortos e as árvores caídas no solo da floresta, estão a níveis de barris de pólvora. | TED | وبعد مضي قرن من دون حريق أصبحت الأغصان الميتة والأشجار المتساقطة على أرض الغابة في مرحلة خطرة |
Ele, as raízes e o tronco, e nós éramos os ramos. | TED | كان هو الجذور وأنا الجذع، وكنا نحن الأغصان. |
Se, ao procurar comida nas árvores, os elefantes quebram os ramos e, por vezes, atingem uma colmeia, | TED | عندما تبحث الفيلة في الشجرة، ستكسر بعض الأغصان وربما تفتح خلايا النحل البرية. |
"onde os ramos quebram o sol em graciosos dardos de luz. | Open Subtitles | حيث تُحطم الفروع الشمس إلى أعمدة رشيقة من الضوء |
os ramos são na verdade pseudópodos, falsas patas microscópicas. | Open Subtitles | الفروع تطلق أقدام كاذبة، أقدام مجهرية زائفة |
Se olhares para os ramos, tens a certeza que eles vão partir. | Open Subtitles | "إذا ما نظرت إلى أغصانها فستُقسم أنّها ستقع" |
Mas acho que nunca verei os ramos de uma árvore viva. | Open Subtitles | ولكني أظن أني لن أرى أبداً فروع شجرة حية |
Parece que caiu de uma árvore e bateu em todos os ramos antes de cair no chão. | Open Subtitles | تبدو كمن سقطت من على شجرة وكسرت كل الأغصان في طريقها للأسفل |
que apanham grãos de areia para formar uma concha protetora sobre os ramos. | Open Subtitles | إنها تجمع حبات الرمل في الدرع الواقي حول الأغصان. |
Os jovens precisam de aprender que os ramos secos são nutritivos e que existe humidade na casca das árvores. | Open Subtitles | يحتاج الصغار أن يتعلّمو أن الأغصان الجافة مغذّية وأن هناك رطوبة في اللحاء |
Cada parte do seu corpo especializou-se na vida furtiva entre os ramos. | Open Subtitles | كل جزء من جسدها أصبحت متخصصة لحياة التخفي بين الأغصان |
A sua cria tem de saber identificar os ramos capazes de suportar o seu peso. | Open Subtitles | ينبغي في مقدور طفلتها الحكم على أيٍّ من الأغصان يمكنه حمل وزنها. |
os ramos novos e verdes representando as espécies existentes, | Open Subtitles | الأغصان الخضراء والأزهار تمثل الأنواع الموجودة حاليا |
E a primeira coisa em que reparei quando cheguei ao metro com os mantimentos, um saco cheio, uma garrafa de azeite, sem a qual não vivo, e um vaso enorme de ramos, era que os ramos não foram provavelmente uma boa idéia. | Open Subtitles | وأول شيء أدركتُه عندما ذهبت لمحطّة القطار بأكياس البقالة, وحقيبة فضلات الهرّة علبة مِن الزيتون لا يمكنني أبداً العيش بدونها, ومجموعة هائلة مِن الأغصان |
Já vos disse que os ramos são uma metáfora do sistema cardiovascular. | Open Subtitles | أخبرتكم أن الفروع كناية عن.. الجهاز الدوري الدموي |
No verão, tudo é verde e idílico, mas no inverno os ramos e os troncos destacam-se. | Open Subtitles | في فصل الصيف, كل شيء أخضر ومثالي ولكن في فصل الشتاء الفروع والجذوع, جميعها تبرز |
os ramos têm de transportar todas as folhas até à luz do sol. | Open Subtitles | الفروع عليها أن تحمل كل الأوراق إلى ضوء الشمس |
Pareces aquela mulher diante de uma figueira, a olhar para os ramos, até a árvore morrer. | Open Subtitles | انت مثل النساء تجلس امام شجرة تين تنظر الى كل الفروع حتى تموت الشجرة |
A combinação da sensibilidade com a destreza, deu aos nossos antepassados o controlo motor necessário para apanhar insetos, colher bagas e sementes e agarrar firmemente os ramos estreitos. | TED | هذا المزيج من الحساسيّة والبراعة أعطى أسلافنا القدرة الحركيّة الدقيقة لالتقاط الحشرات، وقطف التوت والبذور، مع الحفاظ على قبضة محكمة على الفروع النحيفة. |
os ramos dobram contra o vento, está por todo o lado | Open Subtitles | الفروع تطوى معاكسه للريح في كل مكان |
Se olhares para os ramos, tens a certeza que eles vão cair. | Open Subtitles | "إذا ما نظرت إلى أغصانها فستُقسم أنّها ستقع" |
Representantes de todos os ramos do exército, alguns do FBI e da CIA. | Open Subtitles | الممثلون من فروع الجيش ، والفيدراليون ووحدات من المخابرات |