Enquanto houver paz entre nós, todos os tratados serão cumpridos. | Open Subtitles | طالما تواجد بيننا سلام، سيتم تقديس كل المعاهدات بيننا. |
os tratados têm sido violados desde o dia em que foram assinados. | TED | تم كسر المعاهدات منذ يوم التوقيع عليها. |
A nossa vida mudaria, se os tratados fossem respeitados. | TED | من شأن ذلك أن يغير حياتنا، إذا تم تأدية المعاهدات في الواقع. |
"Exijam —- mudem as lâmpadas, mas mude as leis. "Alterem os tratados globais". | TED | مطلب – قم بتغيير مصابيح الإضاءة ولكن علينا مع ذلك تغيير القوانين. علينا تغيير المعاهدات العالمية |
1877 é também o ano em que encontrámos uma forma de se contornarem os tratados de Fort Laramie. | TED | لقد كان عام 1877 السنة التي وجدنا فيها طريقة للتحايل على معاهدات "حصن لارامي". |
Repare, em 1918, o Tratado de Versalhes, e todos os tratados anteriores, o Tratado da Vestefália e outros, tratavam da proteção do direito soberano de países individuais a fazerem o que quiserem. | TED | أعني، أنظر إلى معاهدة فرساي عام 1918، وكل معاهدات السلام التي سبقت ذلك، كإتفاقية ويستفاليا و غيرها، جميعها كانت تهدف إلى حماية الحق السيادي لكل دولة بذاتها لفعل ما تريد. |
Podemos começar por honrar os tratados originais entre povos indígenas e povos não indígenas para a proteção da água. | TED | يمكننا البدء بتشريف المعاهدات الأصلية بين السكان الأصليين وغيرهم لحماية الماء. |
Wong Fei-Hung, os tratados injustos forçados a nós estão escritos neste leque. | Open Subtitles | ونج فاي هونج كل المعاهدات الظالمة كتبت على هذه المروحة |
Quando eu voltar, espero que os tratados tenham sido apagados. | Open Subtitles | عندما اعود , اتمنى ان تكون قد ازيلت هذه المعاهدات |
os tratados internacionais sobre guerra bacteriológica impotentes. | Open Subtitles | المعاهدات الدوليّة لمحاربة الحرب البيولوجيّة كانت بلاجدوى |
E sei como são importantes os tratados para os brancos. | Open Subtitles | وانا اعرف مدى اهمية المعاهدات لديكم ايها البيض |
Todos os tratados que tinha feito, todas as guerras e todas as putas não eram nada comparado com isso. | Open Subtitles | كل المعاهدات التي عملتها كل الحروب و العاهرات كانو لا شئ مقارنة بانجابك |
os tratados são a lei suprema do país e isso faria toda a diferença, se vocês pedissem aos vossos representantes para atribuirem esses orçamentos. | TED | المعاهدات هي القانون الأسمى للأرض، وهذا من شأنه أن يتغير كثيرًا، إذا كنت في الواقع طلبت من مسؤوليك الممثلين بتخصيص الميزانيات. |
os tratados não significam nada para os não-humanos. | Open Subtitles | المعاهدات لا يعنون شيئا للابشر |
O Presidente Reagan espera que o vosso país cumpra os tratados que assinou. | Open Subtitles | الرئيس (ريغان) يتوقع من بلادك .أن تُبقي المعاهدات موقَّعة |