A revolução prometeu que a voz das pessoas será ouvida. | Open Subtitles | أن وعد الثورة كان وعد أن يسمع صوت الشّعب |
Uma pessoa pode estar num lado do mundo, sussurrar qualquer coisa e ser ouvida do outro lado. | TED | فأنت يمكنك ان تكون على احد اطراف العالم وان تهمس بشيء يمكن ان يسمع من الطرف الآخر |
Como é possível que uma simples voz possa ser ouvida tão nitidamente, por cima do poder de dezenas de instrumentos? | TED | كيف يعقل أن يُسمع هذا الصوت الوحيد بشكل واضح، متجاوزًا صوت أوتار العشرات من الآلات الموسيقية؟ |
A tua voz é demasiado bonita para só ser ouvida na casa de banho. | Open Subtitles | صوتكِأجملبكثير.. من أن يُسمع فقط في حمّام. |
Estás aqui porque esta mulher precisa de ser ouvida, e ninguém o está a fazer. | Open Subtitles | أنت هُنا لأنّ , هذه المرأة تحتاج من أحد أن يسمعها و لا يوجد أحدٌ يفعل ذلك |
Por exemplo, dão voz às pessoas, é um canal onde a nossa voz é ouvida. | TED | على سبيل المثال قام بإعطاء الناس الذين لايستطيعون التعبير قناة لجعل أصواتهم مسموعة. |
Quando uma mensagem foi deixada, quando uma mensagem é ouvida, quando uma mensagem é excluída. | Open Subtitles | و قت إرسال الرسالة الصوتية و متى سُمعت و متى حُذفت. |
Então a música precisa ser bem alta para ser ouvida com todo o barulho. | TED | فكان يجب أن تكون الموسيقى عاليةً بما يكفي لتُسمع فوق كل ذلك. |
Dizem que faz música que nunca foi ouvida anteriormente. | Open Subtitles | وهم يقولون أنه يؤلف موسيقى لم تسمع من قبل أبداً |
e com a sua ajuda, podemos libertar este continente e elevar a África no qual a sua voz não só é ouvida, mas escutada em todo o Mundo. | Open Subtitles | وبمساعدتك يمكننا تحرير هذه القارة ورفع أفريقيا إلى نقطة حيث لا يسمع صوتها فقط |
- Não, mas não culpo o meu cliente, nem a mãe da vítima, cuja voz não foi ouvida! | Open Subtitles | لا، المقصد هو أني لا أقوم بلوم موكلي ولا والدة الضحية والتي لا يزال لم يسمع صوتها |
Com isto, podemos elevar África onde a sua voz não seja só ouvida, mas escutada. | Open Subtitles | مع هذا... يمكننا رفع أفريقيا إلى حيث صوتها لا يسمع فقط، ولكن يُصغى اليها. |
Agora será ouvida a decisão do Conselho. | Open Subtitles | قرار المجلس سوف يسمع الأن |
Bem, isto é coisa nunca ouvida! | Open Subtitles | حسناً، لم يسمع أحد من قبل |
Andrew, a minha voz deve ser ouvida. Não pareces um idiota. | Open Subtitles | رأيي يجب أن يُسمع أنت لا تبدو كأبله |
Sou membro dessa equipe, minha voz deve ser ouvida. | Open Subtitles | - هل هذا شو؟ اسمع, انا عضو مهم في هذا الفريق,حسنا؟ .صوتي يجب ان يُسمع |
Não sei se sou qualificada, mas gostava de ser ouvida. | Open Subtitles | ) لا اعرف إن كان يحق لي قانونياً. لكن أريد أن يُسمع كلامي. |
Escrever ensinou-me tudo o que eu precisava de saber sobre criar mundos onde as pessoas pudessem ser vistas e ouvidas, onde as suas experiências pudessem ser legitimadas, e onde a minha história, lida ou ouvida por outra pessoa, inspirasse ago nelas que se tornasse numa ligação entre nós, numa conversa. | TED | والكتابة علّمتني كل ما أردته لأخلق عوالم يكون فيها الناس مرئيين ومسموعين، حيث تكون تجاربهم موثّقة، وتكون فيها قصتي التي يقرأها أو يسمعها شخص آخر، قد خلقت شيئًا داخله فأصبح رابطًا بيننا، حوارًا بيننا. |
Ela apenas queria ser ouvida. | Open Subtitles | لقد أرادت فقط ان يسمعها أحد |
Fico zangada quando sinto que não sou ouvida. | Open Subtitles | "أشعر بالغضب عندما أشعر بأنني غير مسموعة". |
Ela só queria ser ouvida. | Open Subtitles | أنها فقط تريد أن تكون مسموعة |
- A menina, de oito anos, pode ser ouvida a pedir ajuda. | Open Subtitles | سُمعت استغاثة الفتاة ذات الـ8 أعوام. |
A música é feita para ser vista, não apenas ouvida. | Open Subtitles | هذه تم تصميمها لكي تُرى، وليس لتُسمع. |
Seu avô era um homen bom, Ivy ele tinha uma risada que podia ser ouvida de longe | Open Subtitles | الصيت ولا الغني. جدك كان رجل جيد آيفي كان لديه ضحكة تسمع من علي بعد ثلاث بيوت. |
Até à sua morte, em 1883, manteve-se uma crítica intransigente que lutava pelo direito a ser ouvida num mundo hostil. | TED | حتى وفاتها في عام 1883 واصلت كونها ناقدة جريئة مدافعة عن حقها في أن تُسمع في عالم عدواني. |