Também achámos que ele poderia gostar daquela proposta de 50 páginas que tens andado a espalhar pelo FBI. | Open Subtitles | إعتقدنا أيضا أنه قد يعجبه ذلك الإقتراح من50 صفحة الذي ظللت توزعه في جميع أنحاء المكتب |
Está bem, mas se arrancam alguma das páginas que eu quero, vais ter que fazer cópias a cores, e não quero Kinko's. | Open Subtitles | حسنا، ولكن إذا قطع أحدهم أي صفحة أريدها سوف تصنعين نسخ ملونة من تلك الصفحات بماكينة زيروكس وليس كينكو |
Tem à sua frente uma queixa de mais de 5 mil páginas, que conta as histórias de outras 189 vítimas. | Open Subtitles | أمامكِ,لديك شكوى ،والتي هي أكثر من خمسةِ آلافِ صفحة .والذي يقال بها قصص 189 ضحية اخرى |
Os casos são uma dezena de páginas que descrevem um determinado negócio. | TED | تتكوّن الحالات من بضع عشرات من الصفحات التي تصف أوضاعاً تجاريةً معينة. |
Parceiro, tenho que te dizer... não consigo deixar de pensar nas páginas que acabei de ler. | Open Subtitles | يا صاح، علي أن أخبرك أنني لا يمكنني التوقف عن التفكير بتلك الصفحات التي قرأتها |
Permite-nos pegar neste ecossistema no seu estado inicial, em todo este conteúdo, em todas as páginas que rasgaram dos livros, e criar máquinas de aprendizagem altamente sofisticadas: livros, cursos, módulos. | TED | إذاً، فهي تتيح لنا هذا النظام البيئي، حسناً، في حالته البدائية، حسناً، كل هذه المحتويات، كل الصفحات التي مزقناها من الكتب وتصنع آلة تعليمية متطورة للغاية، صحيح؟ الكتب، المقررات، حزم المقررات، حسناً. |
Estamos a falar de um livro de 900 páginas que é tão estranho quanto apelativo, e que contém uma cena climática na qual uma horde de pessoas minúsculas emerge da boca de uma rapariga adormecida e faz com que um pastor alemão expluda. | TED | نحن نتحدث عن كتاب من 900 صفحة هو غريب بقدر ما هو قهري، ويعرض مشهدا مناخيا يبرز فيه حشد من الأشخاص الصغار من فم فتاة نائمة ويسبب في انفجار راع ألماني. |
o que encontraram era inconsistente. Quando tentaram ter acesso aos relatórios de estudo clínico, aos documentos de 10 mil páginas que têm a melhor informação possível disseram-lhes que não lhos podiam fornecer. | TED | و عندما سعوا للحصول على تقارير الدراسة السريرية كان لدى الوثائق ذات العشرة آلاف صفحة أفضل مصدر ممكن للمعلومات حيث قيل لهم بأنه غير مسموح لهم بالحصول عليها |
Das 14 mil páginas que leu, a palavra "dor" aparecia em 17,5 delas. | TED | ومن بين 14,000 صفحة قرأها ذُكرت كلمة "ألم" في 17 ونصف منهم |
Todas as páginas que mencionavam quem é o pai do Sam. | Open Subtitles | خصوصاً كل صفحة فيها "معلومات عن والد "سام |
Aquele com 50 páginas que começou na noite anterior... | Open Subtitles | نعم , أنت فقط تستطيع أن تقرأ 50 صفحة فى الليلة التى تسبق الــــ... ..... ـ |
Li um ficheiro de 30 páginas que não usou as palavras "chantili falso". | Open Subtitles | قرأت ملف بثلاثين صفحة الذي يفشل فيه باستخدام كلمات "كريمة مخفوقة مزيّفة". |
Pelo menos, foi o que disse Peck, nas suas meticulosas e sucintas 78 páginas que enviou ao juiz. | Open Subtitles | على الأقل ذلك ما قال (بِك) في إفادته شديدة الدّقّةِ المكوّنة من 78 صفحة التي أرسلها للقاضي. |
Já estão a aparecer interfaces eletrónicos de virar as páginas que, de certa maneira, se assemelham a livros, podemos fazer pesquisas, criar separadores, é simpático — muito semelhante a um livro — no portátil. | TED | هناك بدأت وصلات تعديل الصفحات التي تشبه إلى حد كبير الكتب بطرق محددة بالظهور. و يمكنك البحث فيهم, وضع تبويبات صغيرة و مازالت شديدة الشبه بالكتاب على كمبيوترك المحمول |
O Facebook também organiza algoritmicamente essas publicações que os nossos amigos põem no Facebook ou nas páginas que nós seguimos. | TED | إذاً "فيسبوك" أيضاً يقوم خوارزمياً بترتيب المنشورات التي يضعها أصدقاؤك على "فيسبوك"، أو الصفحات التي تقوم بمتابعتها. |
São as páginas que tu vais escrever. | Open Subtitles | هذه هي الصفحات التي ستكتبيها انت |
O Jimmy disse que te deu umas páginas que caíram do bolso do JD. | Open Subtitles | أخبرني (جيمي) بأنّه سلّمكَ بعض الصفحات (التي وقعت من جيب (جي دي |
- Se vir as páginas que fiz esta manhã, verá que sou totalmente qualificada... | Open Subtitles | إذا نظرت إلى الصفحات التي نسختها لك هذا الصباح. -أنت سترى بأني مؤهل بالكامل إلى ... . |