Um homem como você não pode durar num país como este. | Open Subtitles | أي يدور مثل أنت لا تستطيع أن تدوم في بلاد مثل هذه. |
Tem que ser num país como... | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ للعَيْش في a بلاد مثل , uh... |
Um país como os EUA tem quatro vezes mais comida do que aquela que precisa. | TED | دولة مثل أمريكا تملك أربعة أضعاف كمية الطعام الذي تحتاجه. |
Não é fácil viver com uma deficiência física em nenhuma parte do mundo, mas vivendo num país, como os Estados Unidos haverá alguns dispositivos disponíveis que nos tornam a vida mais fácil. | TED | العيش مع الإعاقة الجسدية ليس سهلا في أي مكان في العالم، لكن إن كنت تعيش في دولة مثل الولايات المتحدة الأمريكية، هناك بعض الملحقات المتاحة لك لتجعل الحياة أسهل. |
Como? Em primeiro lugar, se injetarem 125 mil milhões de dólares por ano num país como o Afeganistão onde a receita total do Estado afegão é de mil milhões de dólares por ano, destrói-se tudo. | TED | إنظروا معي .. حسناً .. ان تم ضخ مايقارب 125 مليار دولار سنوياً في دولة مثل أفغانستان تلك الدولة التي ميزانيتها لا تتعدى المليار دولار فأنت تغرق كل شيء |
80% do mundo já come insectos, somos, por isso, uma pequena minoria - num país como o Reino Unido, os EUA, a Holanda, ou outro qualquer. | TED | ومن ثم 80 بالمئة من العالم يأكلون الحشرات، لذلك نحن مجرد أقلية -- في دولة مثل المملكة المتحدة و الولايات المتحدة الأمريكية ، هولندا، أو أي مكان. |
Por exemplo, o conteúdo de proteínas na dieta dos leitões em países muito mais vigilantes na redução de antibióticos como, por exemplo a Alemanha e a Holanda, já era 10% a 15% mais baixo do que num país como o Reino Unido, que foi mais lento a acompanhar isto. | TED | على سبيل المثال، محتوى البروتين في غذاء خنزير صغير في الدول الأكثر يقظة في الحد من المضادات الحيوية، على سبيل المثال ألمانيا وهولندا، فعلياً أقل 10 إلى 15% عن دولة مثل بريطانيا والتي كانت أبطأ في تطبيق هذا. |