Porque não, também em países como os Estados Unidos? | TED | ولم لا في دول مثل الولايات المتحدة أيضا؟ |
De fato, em países como Taiwan, Singapura, Chile, não somente a China, mostraram que, realmente, o crescimento económico é que se constitui um pré-requisito para a democracia. | TED | في الواقع، دول مثل تايوان وسنغافورة وشيلي ليس فقط الصين , اظهرو بان بالفعل تقدمهم الاقتصادي هو شرط اساسي للدمقراطية |
Há transportes públicos disponíveis e, em países como o Quénia, são dirigidos por empresários locais que usam monovolumes como este. | TED | إن النقل العام متاح، وفي بلدان مثل كينيا، غالبًا ما يُسيِّره رواد أعمال محليون باستعمال حافلات صغيرة كهذه. |
Algumas das maiores reduções na pobreza ocorreram em países como a China e a Índia que experimentaram um rápido crescimento económico nos últimos anos. | TED | بعض أكبر الانخفاضات في الفقر كانت في بلدان مثل الصين والهند، والتي شهدت نموا اقتصاديا سريعا في السنوات الأخيرة. |
Em países como a China, temos o Grande "Firewall" da China. | TED | في الدول مثل الصين، لديك الجدار الناري العظيم للصين. |
Mesmo em países como a Índia e o Japão, onde as mulheres não estão a mover-se tão rapidamente para o mercado de trabalho regular, estão a entrar no jornalismo. | TED | حتى فى بلاد مثل الهند و اليابان حيث أن النساء لايهرعن إلى سوق العمل العادي ولكن يتجهن نحو الصحافة |
Em países como a Etiópia, vemos raparigas que têm uma pinça como esta, pendurada ao pescoço e usam-na para arrancar as pestanas. | TED | إذن فما ستراه في أماكن مثل إثيوبيا فتيات لديهن ملاقط كهذه حول أعناقهن، والتي يستعملنها لإخراج رموشهن. |
países como a China, a Rússia, e a Índia, que está situada em baixo, no mesmo nível do índice, em certo sentido, não são uma surpresa. | TED | دول مثل الصين وروسيا والهند، وهم من الدول في أسفل التصنيف، حسنًا، قد لا يبدو ذلك مفاجئًا. |
Chamamos a essa abordagem "legalização", e é aplicada em países como a Holanda, a Alemanha e o Nevada, nos EUA. | TED | ندعو تلك المقاربة بالتشريع، وهو مستخدم من قبل دول مثل هولندا وألمانيا ونيفادا في الولايات المتحدة. |
Claramente, eles não podem ser autorizados a continuar a vender a sua tecnologia núclear a países como o Irão, Síria, Paquistão. | Open Subtitles | كما هو واضح،لا يُـمكن ان يُـسمح لهم بـبيع تقنيتهم النووية إلى دول مثل إيران،وسوريا وباكستان |
O meu trabalho também me tem permitido colaborar com mulheres cartunistas de todo o mundo — países como a Arábia Saudita, o Irão, a Turquia, Argentina, França. Encontramo-nos juntas e rimos, falamos e partilhamos as nossas dificuldades. | TED | وعملي أيضاً سمح لي بأن اتعاون مع الراسمات الكارتونية حول العالم من دول مثل المملكة العربية السعودية إيران . .تركيا الارجنتين .. فرنسا وقد اجتمعت معم .. وضحكنا سوية وتحدثنا وتشاركنا فيما يخص اختلافاتنا |
Vê-se hoje em dia que existe, por todo o mundo, uma espécie de corrida às ciberarmas com as unidades de ciberguerra que são construídas por países como a Coreia do Norte, | TED | وعبر العالم اليوم، نحن نرى نوعا من سباق التسلح الإلكتروني ، مع وحدات الحرب الإلكترونية بنيت من قبل دول مثل كوريا الشمالية أو حتى إيران. |
A corrupção na administração estatal em países como a Albânia – não me compete dizer também, como a Grécia – pode apenas ser combatida através da modernização. | TED | الفساد في إدارة الولاية في دول مثل البانيا-- و ليس لي الحق أن أقول مثل اليونان أيضا-- يمكن أن يحارب فقط بالتحديث. |
Então, como apresentamos e justificamos a ideia de global "versus" totalmente nacionalista a pessoas de países como o Gana, a Nigéria e o Togo e outros países desses? | TED | لذا كيف نقدم ونبرر فكرة العالمية مقابل الوطنية للناس في بلدان مثل غانا ونيجيريا والتوغو وبلدان أخرى مثل ذلك؟ |
São países como a Nigéria, que estão em pior situação do que se nunca tivessem tido petróleo. | TED | بلدان مثل نيجيريا، التي هي أسوأ عن كون لديهم نفط. |
Em países como o México, estes enviados do Catolicismo militante encontrou civilizações que, para começar, foram capazes de reagir. | Open Subtitles | في بلدان مثل المكسيك، التقى هؤلاء المبعوثون من قبل الكاثوليكية المتشددة بحضارات كانت قادرة منذ البداية على رد الصاع |
Se olharmos para países como a Etiópia, a Etiópia recebeu mais de 600 000 refugiados. | TED | وإذا نظرت إلى بلدان مثل اثيوبيا -- لقد قامت اثيوبيا باستقبال ما يعادل أكثر من 600.000 لاجئ. |
Em resultado disso, as pessoas de muitos países, como o meu, a Rússia, olham para a História como uma coisa pré-determinada ou determinada pelos líderes que as pessoas comuns não podem influenciar de modo algum. | TED | وكنتيجة، الشعوب في العديد من الدول مثل بلدي روسيا، ننظرُ إلى التاريح كشيء تم تحديده فعلًا أو حدده الحكام، ولا يمكن لعامة الناس أن تؤثر فيه بأي شكلٍ من الأشكال. |
Por exemplo, embora mais de 100 livros sejam traduzidos do francês e publicados no Reino Unido anualmente, a maior parte deles vem de países como a França e a Suíça. | TED | لذلك، على سبيل المثال، على الرغم من أنه يتم ترجمة أكثر من 100 كتابٍ من الفرنسيّة وثم تُنشر سنوياً في المملكة المتحدة، إلاّ أن معظمها من الدول مثل فرنسا أو سويسرا. |
Em países como a Austrália ou o Reino Unido, cerca de metade dos pacientes com cancro são tratados com radioterapia. | TED | في بلاد مثل أستراليا والمملكة المتحدة، حوالي نصف مرضى السرطان يتم علاجهم باستخدام العلاج بالأشعة. |
Quando as pessoas ouvem estatísticas como estas, imaginam que sejam sobre países como o Haiti ou outras áreas exóticas ou empobrecidas, mas isto ocorre aqui mesmo, nos EUA, todos os anos. | TED | حسنا، عادة عندما يسمع الناس عن إحصائيات أو وقائع كهذه، يمكنك أن تفكر في أماكن مثل هايتي أو مناطق أخرى ليست بالمألوفة، أو حتى مناطق فقيرة، لكن هذا يحدث هنا في الولايات المتحدة كل عام. |
Mas a cada semana diminuem porque os vendem a países como o Irão e Iraque. | Open Subtitles | و كل اسبوع يزيد عددهم بسبب بيعهم للسفن بسهولة لدول مثل ايران العراق و ليبيا, واسماء عديدة, |
Outros países como o Canadá, a Austrália e o Reino Unido têm quase o dobro de mulheres polícias. | TED | تحظى بلدان أخرى مثل كندا وأستراليا والمملكة المتحدة على ما يقارب ضعف هذه النسبة من الشرطيات. |