se nós não solucionarmos a crise climática. Mas as respostas podem fazer uma grande diferença nos países pobres. Esta é uma proposta de que se tem falado muito na Europa. | TED | يمكن للحلول أن تُحدث فرقاً كبيراً في الدول الفقيرة. هذا اقتراح تم الحديث حوله في أوروبا |
Credores privados, multilaterais e bilaterais, juntaram-se e decidiram fazer a Iniciativa dos países pobres Altamente Endividados e proporcionar alívio da dívida. | TED | وحتى دائنين القطاع الخاص ومتعدد الأطراف والثنائي أتوا معاً وقرروا القيام بمبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون لإعفائها من الديون |
Há muitos países pobres que ainda usam lenha, esterco e carvão como fonte principal de energia e precisam de combustíveis modernos. | TED | هناك الكثير من الدول الفقيرة التي ما زالت تستخدم الخشب والروث والفحم كمصدر رئيسي للطاقة، وهم بحاجة إلى الوقود الحديث. |
Mas o que geralmente não fica claro é como as empresas de fachada são utilizadas para roubar enormes quantias de dinheiro aos países pobres. | TED | ولكن ما لا يأتي عادة للضوء كيف تستخدم شركات شل لسرقة مبالغ ضخمة من المال، تحويلي مبالغ من المال، من البلدان الفقيرة. |
Primeiro, precisamos de fortes sistemas de saúde em países pobres. | TED | أولا، نحن بحاجة لأنظمة صحية قوية في البلدان الفقيرة. |
A maioria está a viver em países pobres, relativamente pobres ou de rendimento médio-baixo, como o Líbano, onde a Halud vive. | TED | أغلبهم يعيشون في دول فقيرة، دول فقيرة نسبيًا أو ذات دخل متوسط أو ضعيف مثل لبنان، حيث تعيش خلود. |
Todos os líderes da saúde mundial tinham dito: "É impossível tratar o VIH nos países pobres. | TED | أجمع خبراء الصحة العالمية حول العالم أن من المستحيل علاج نقص المناعة المكتسبة في الدول الفقيرة. |
De facto, o pensamento convencional sobre a relação entre corrupção e desenvolvimento não só está errado, como também impede o progresso dos países pobres. | TED | في الواقع، إن نظرتنا التقليدية للفساد وعلاقته بالتنمية ليست فقط خطأ، ولكنها تُعيد العديد من الدول الفقيرة إلى الوراء. |
O certo é que, nos países pobres, tal como nos países ricos, temos uma coisa em comum, os dias têm a mesma duração: 24 horas. | TED | وفي النّهاية , تتشارك الدول الفقيرة و الدول الغنية في شيء, هو أنّ لأيامهم نفس الطول: 24 ساعة. |
Centenas de milhões de pessoas morreram à fome nos países pobres. | Open Subtitles | تضور مئات الملايين جوعا فى الدول الفقيرة. |
países pobres em mercado, ainda não foram atendidos. | Open Subtitles | وإهتمامات بعض الدول الفقيرة بخصوص التجارة لم يؤخذ بها |
A única meta deles é fazer valer os embargos aos países pobres. | Open Subtitles | هدفهم الوحيد هو تصعيد الحصار على الدول الفقيرة. |
Isso deixou-me deprimido, porque uma coisa que eu não queria descobrir com este índice era que só o grupo dos países ricos ajudava os países pobres. | TED | وهذا يحبطني للغاية، لأنه من الأشياء التي لم أرد أن أكتشفها في البحث أنه من دور وإختصاص الدول الغنية فقط أن تساعد الدول الفقيرة. |
Para pessoas nos países pobres, é menos de uma tonelada. | TED | للناس في البلدان الفقيرة ، إنها تقريباً أقل من طن. |
Um óptimo fim-de-semana, miúdos. Sejam gentis com os países pobres. | Open Subtitles | أتمنى لكم عطلة نهاية اسبوع سعيدة يا أطفال، كونوا لطفاء مع البلدان الفقيرة |
Michael Green: Esse é um ponto importante. É uma grande mudança de prioridades. Já não se trata de países pobres e apenas de pobreza. | TED | مايكل غرين: هذه حقا نقطة مهمة جدا، إنه تحوّل في الأولويات -- إنه ليس فقط حول البلدان الفقيرة والفقر فقط. |
E os países pobres poderão recuperar. | Open Subtitles | و البلدان الفقيرة يمكن ان تتعافى |
EM países pobres, A SERINGA PLÁSTICA... | Open Subtitles | في البلدان الفقيرة ، والمحاقن البلاستيكية... |
Desenhada para ajudar os países pobres da Costa do Pacífico. | Open Subtitles | مصمم لمساعدة ستة دول فقيرة في المحيد الهاديء |
Todo os os países pobres são corruptos. | TED | كل دول فقيرة فاسدة |