Este é o aparelho de fototerapia Firefly, só que, desta vez, não parámos no carro conceptual. | TED | إذا هذا جهاز فايرفلي للعلاج الضوئي، عدا أننا هذه المرة لم نتوقف عند مفهوم السيارة. |
A partir daí, nunca mais parámos na nossa procura de compreender porque é que sonhamos. | TED | وفي السنة التي تلت، نحن لم نتوقف عن سعينا لنفهم لماذا نحلم |
Não precisa do transplante de medula. parámos a radiação a tempo. | Open Subtitles | لذا فلا تحتاج لزراعة نخاع و أوقفنا الإشعاع بالوقت المناسب |
parámos com isso quando eles disseram que eu era gordo de mais para carregar. | Open Subtitles | لقد توقفنا عن هذا منذ أن اشتكي الأطفال من زيادة وزني |
Aqui parámos e perguntámo-nos: Queremos despedaçar a ilusão do otimismo? | TED | وها هنا توقّفنا لنسأل أنفسنا، أنرغب في تحطيم وهم التفاؤل قِطعاً قِطعاً؟ |
parámos um camião com camponeses suspeitos. | Open Subtitles | ماذا يحدث هنا ؟ اوقفنا شاحنة محملة بالفلاحين المشبوهين |
E depois parámos talvez durante 4 ou 5 minutos | Open Subtitles | وبعد ذلك تَوقّفنَا لأربعة أَو لَرُبَّمَا خمس دقائقِ. |
Tratámo-lo como uma doença, uma praga. Não parámos uma vez para ouvir. | Open Subtitles | لقد عاملناه كأنه وباء لم نتوقف لكى نستمع |
parámos. Por que parámos? | Open Subtitles | لماذا توقفنا ، فليس من المفترض أن نتوقف ؟ |
parámos na fronteira e vimos homens de azul, como você. | Open Subtitles | ..نتوقف عند الحدود ..و نرى رجالاً يلبسون مثل ما تلبسين |
Ela senta-se, começamos a falar, e nunca mais parámos desde então. | Open Subtitles | جلست و بدأنا نتحدث و لم نتوقف عن الحديث من حينها |
Na verdade ele tinha dinheiro, mas nunca parámos de beber vinho barato. | Open Subtitles | حقيقتاً لقد كان لدينا نقوداً ولكن نحن لم نتوقف عن شرب النبيذ الرخيص. |
Ele contratou três camiões. parámos um deles, mas estava vazio. | Open Subtitles | قام بإستئجار ثلاث شاحنات أوقفنا إحداها لكنّها كانت فارغة |
Desaparece, rocha estúpida parámos o relógio do fim do mundo! | Open Subtitles | خذ طريقك أيها الصخر الغبي لقد أوقفنا نهاية العالم |
parámos de olhar para ele como um problema, e passámos a olhar para ele como uma oportunidade para melhorar. | TED | أوقفنا النظر إليه كمشكلة، وبدأنا بالنظر إليه كفرصة للتحسّن. |
Mal parámos para respirar desde que isto começou. | Open Subtitles | لقد توقفنا بصعوبة لالتقاط أنفاسنا منذ أن بدأ هذا الشيء |
Estamos entre dois andares, mas parámos. | Open Subtitles | إننا في منتصف الطابق الثاني. لقد توقفنا. |
parámos num semáforo ontem, e eu vejo esta Ama, uma rapariga negra, a empurrar um carrinho de bébé. | Open Subtitles | لقد توقّفنا في إشارة بالأمس، ورأيت مربيّة أطفال، فتاة سوداء، تدفع عربة طفل. |
Ela deve ter descarregado a minha arma, quando parámos para pôr gasolina. | Open Subtitles | لا بد وأنها عطّلت مسدسي عندما توقّفنا لتعبئة البنزين |
parámos de trabalhar nisso. Confinei todos aos seus camarotes. | Open Subtitles | لقد اوقفنا العمل عليها لقد احتجزت الجميع في الغرف |
parámos numa área de serviço, quando foste fazer a lavagem ao ouvido. | Open Subtitles | تَوقّفنَا في a دافع خلال في الطّريق إلى البيت منّي أَخْذك إلى الطبيبِ - للحُصُول على أذنِكَ صرّفتْ. |
parámos em todos os quiosques de doces de ácer. | Open Subtitles | وجب أن نتوقّف عند كلّ حانوت يبيع سكاكر القيقب في طريقنا إلى هنا. |
Por que parámos aqui? | Open Subtitles | لماذا نَتوقّفُ هنا؟ |
Todas as vezes que parámos, alguém morreu. Temos de continuar sem parar. | Open Subtitles | كل مرة نوقف فيها حد فينا يموت يجب ان نستمر بالتحرك |
Vimos as vistas todas, os géiseres, parámos nas Badlands mas, mais do que qualquer desses locais, lembro-me disso como uma aventura. | TED | شاهدنا كل المناظر، مثل الينابيع وتوقفنا عند الأراضي الوعرة، ولكن أكثر من الأماكن، فأنا أتذكر هذا كمغامرة. |
- A boa notícia é que o parámos a tempo. | Open Subtitles | الخبر الجيد أننا أوقفناه فى الوقت المناسب |