Uma é que determinadas expressões são importantes para a sobrevivência. | TED | إحداها هي أن بعض التعبيرات مهمة للبقاء على قيد الحياة. |
Mas o nosso código genético ainda transporta os instintos egoístas e agressivos que foram vantajosos para a sobrevivência no passado. Vai ser muito difícil evitar uma catástrofe | TED | ولكن تركيبنا الجيني لا يزال يحمل غرائز الأنانية والعدوانبة التي كانت ميزة للبقاء على قيد الحياة في الماضي. سيكون من الصعب تفادي أي كارثة |
Todos temos consciência de que um diagnóstico precoce é fundamental para a sobrevivência. | TED | نحنُ الآن على معرفة تامة بأن التشخيص المبكر الدقيق مهم جدًا للبقاء على قيد الحياة. |
Vais direitinho a lider da classe é obvio, o verdadeiro truque para a sobrevivência... não reside em correr e esconder-se... mas sim em tirar a capacidade ao inimigo de te caçar. | Open Subtitles | لقد أصبحت فى مقدمه الفصل بالطبع المبدأالرئيسى للنجاه.. لا يكمن فى الهروب والاختفاء.. |
Têm razão, novas rotas de comércio são essenciais para a sobrevivência, mas o mercado negro não é substituto para um negócio legítimo e legal. | Open Subtitles | طرق التجارة الجديدة هى حيوية للنجاه لكن السوق السوداء ليست بديل شرعي وتجارة شرعية |
Este negócio é fundamental para a sobrevivência desta empresa. | Open Subtitles | هذه الصفقة تعتبر نقطة حرجة من أجل بقاء هذه الشركة |
Mas, noutras partes do mundo, a desflorestação é o último reduto para a sobrevivência. | Open Subtitles | ولكن من جهة أخرى هذا التدمير هو الملاذ الأخير للبقاء على قيد الحياة |
Saber a movimentação do inimigo é crucial para a sobrevivência. | Open Subtitles | أن فهم حركات العدو في المعركة .تعد أمر ضروري للبقاء على قيد الحياة |
Eu sei uma regra para a sobrevivência. | Open Subtitles | أنا أعرف واحدة، اه، قاعدة واحدة للبقاء على قيد الحياة |
"Haverá alguma forma de podermos começar a pensar "em como proteger e recuperar rapidamente "as instituições que são críticas para a sobrevivência, "como o sistema de saúde?" | TED | هل من الممكن أن نبدأ بالتفكير في سبل لحماية وسرعة تعافي المؤسسات الضرورية للبقاء على قيد الحياة كالنظام الصحي؟" |
No sentido literal, os homens governam o mundo. isto fazia sentido há mil anos porque os seres humanos nessa época, viviam num mundo, em que a força física era o atributo mais importante para a sobrevivência. | TED | وبشكل حرفي، الرجال يسيّرون العالم، وكان هذا الأمر منطقيًّا منذ آلاف السنين لأن الإنسان كان يعيش في عالم كانت القوة الجسدية من أهم القدرات للبقاء على قيد الحياة. |
O preço incrivelmente alto de transportar comida para estas comunidades Aborígenes e remotas do Norte e a alta taxa de desemprego faz disto uma necessidade absoluta para a sobrevivência. | TED | الأسعار مرتفعة بشكل لا يصدق من الغذاء تحلق في هذه المجتمعات المحلية النائية "شمال السكان الأصليين" وارتفاع معدل البطالة يجعل هذا ضرورة مطلقة للبقاء على قيد الحياة. |
Era a tomada de consciência de que estivera muito perto de morrer, da mesma forma que a Terra, nossa Mãe, debilmente ainda vive, da mesma forma que 75% do planeta mal consegue sobreviver. Da mesma forma que há uma receita para a sobrevivência, | TED | لقد كان إدراك اني كنت قد اقتربت جدا من الموت -- بنفس الطريقة التي تصمد بها بالكاد الأرض ، أمنّا ، بنفس الطريقة نفسها التي يزال بها 75 بالمائة من كوكب الأرض في نفس الطريق أن هناك وصفة للبقاء على قيد الحياة. |
Líderes de gangs como o Trillo aprendem desde muito cedo que o respeito é fulcral para a sobrevivência. | Open Subtitles | رؤساء العصابات مثل (تريلو) يكون من الباكر إظهار احترامهم كمفتاح للنجاه... |
E para a sobrevivência da espécie tu não o poderias fazer? | Open Subtitles | و من أجل بقاء البشرية لا تستطيع أن تتظاهر؟ |
De bom grado sacrificarei a minha carne e sangue, para a sobrevivência do Credo. | Open Subtitles | بكل سرور سوف أضحي بجسدي ودمي من أجل بقاء العقيدة |