E, sem pensar, acendi um cigarro para acalmar meus nervos. | Open Subtitles | لذلك وبدون تفكير قمت بإشعال سيجارتي لتهدئة أعصابي .. |
Vou dar-lhe antibióticos e soro para acalmar a vesícula. | Open Subtitles | سأعطيكِ مضادات حيوية و مغذي لتهدئة إلتهاب المراره |
Deve ser o suficiente para acalmar os trolls até obtermos mais. | Open Subtitles | ينبغي ان يكون كافيا لتهدئة العمالقة حتى نحصل علي المزيد |
Sim, bem, alguma coisa me diz que sem a beleza dela para acalmar a besta, não temos muito tempo. | Open Subtitles | ثمة ما ينبئني أنّه دون جمالها ليهدئ من الوحش، فليس لدينا وقت كافٍ. |
Lá eles rezam para acalmar os espíritos raivosos. | Open Subtitles | الناس يذهبون هناك، ويصلوا لاسترضاء أرواحهم الغاضبة |
Mas ter a coroa não chegava para acalmar o seu ganância e fúria. | Open Subtitles | ولكن التاج لم يكن كافياً لإرضاء شهيته وغضبه. |
Lembro-me da minha formação informática, e infelizmente, aquela formação não me preparou para acalmar uma situação. | TED | أتذكر تدريب الإعلاميات الخاص بي، ولسوء الحظ، لم يكن ذلك التدريب كافيًا لتهدئة الموقف، |
Acalmem-se, crianças. Fumem um cigarro para acalmar os nervos. | Open Subtitles | اهدؤوا يا أولاد، دخنوا سيجارة لتهدئة أعصابكم |
Isto é um pequeno sedativo, algo para acalmar os seus nervos. | Open Subtitles | هذا مهدّئ غير قوي، لتهدئة أعصابك قليلاً. |
Vai contra o meu discernimento mas, só por respeito, para acalmar as coisas, aceita isto, está bem? | Open Subtitles | لا أظن أن هذا تصرف جيد لكن بدافع من الإحترام و لتهدئة الاُمور خذ هذا في المقابل |
Só para acalmar os nervos. | Open Subtitles | ,ـ في الطريق إلى هنا تعلمين , لتهدئة الاعصاب . ـ حسنا |
Estamos prestes a aprender algumas ferramentas simples de relaxamento para acalmar os sentimentos de zanga e frustração. | Open Subtitles | نحن على وشك أن نتعلم بعض أدوات الاسترخاء البسيطة لتهدئة مشاعر الأحباط والغضب |
Fez algumas pessoas reféns num hospital e eu fui enviado para acalmar a situação. | Open Subtitles | أخذ بعض الأفراد كرهائن فى المشفى و كنت ذاهبا لتهدئة الوضع |
E agora é um poderoso simbolo, usada para acalmar preocupaçoes. | Open Subtitles | والآن هي مثال قوي يستخدم لتهدئة القلق المنتشر |
Nada como um banho de plasma morno... para acalmar os nervos e limpar as manchas de tomate. | Open Subtitles | ليس هناك شيئاَ أفضل من حمام بلازما ساخن لتهدئة الأعصاب وتنظيف بقع الطماطم. |
Envia o teu doce fôlego para acalmar este demónio do deserto! | Open Subtitles | أرسلي أنفاسك المعطرة لتهدئة هذا الشيطان في الصحراء |
Faz três anos que ele disse isso para acalmar os Estados da fronteira - quando estávamos... - Eu não. | Open Subtitles | قال هذا منذ 3 سنوات ليهدئ الولايات - الحدودية عندما كنا |
Uma mentira conveniente para acalmar Havana e melhorar a vossa possibilidade de sobrevivência, não é? | Open Subtitles | (وهذه كذبة مناسبة لاسترضاء (هافانا وتحسين احتمالات نجاتك الخاصة، أليس كذلك؟ |
Quer dizer, ele juntou-se à equipa de luta no primeiro ano apenas para acalmar o pai, mas... aquilo não deu certo. | Open Subtitles | أعني أنه إنظم لفريق المصارعة في سنته الأولى .... فقط لإرضاء والده لكن |
Fico demasiado eléctrico para ir dormir, por isso dou umas voltas para acalmar. | Open Subtitles | كنت أتحمس جداً على أن أنام لذلك أسير مطولاً لأهدأ |
É um sedativo. As pessoas metem-na no chá para acalmar. | Open Subtitles | مسّكن , يضعه الناس في الشاي لتهدأ أعصابهم |
Por quê? Vamos passar por apuros só para acalmar estas pessoas. | Open Subtitles | لأننا سنعاني من وقت عصيب فقط لنهدأ الناس |