Agora, o Marechal Haig formulou um novo plano táctico brilhante para assegurar a vitória final no campo. | Open Subtitles | الآن, القائد الميداني هيج، قام بتخطيط استراتيجية عبقرية جديدة لضمان النصر المحتم والنهائي في المعركة |
E, apesar de confiantes no sucesso da operação, a prudência manda que tomemos medidas para assegurar a continuação da nossa espécie, para garantir que sobrevivam os suficientes para reconstruir o mundo, no caso improvável de que os cometas atinjam a Terra. | Open Subtitles | وعلى الرغم من اننا واثقون من نجاح الهجوم الصاروخى يجب علينا إتخاذ خطوات تحذيرية لضمان إستمرار الحياة |
Temos de pensar de maneira diferente para assegurar a nossa sobrevivência. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى التفكير في طرق جديدة لضمان بقائنا. |
para assegurar a saúde dos bebés que ainda não nasceram. | Open Subtitles | لتأكيد الصحه لطفلهاالغير مولود |
Mas após tantas performances, eu estou aqui para assegurar a tua reforma. | Open Subtitles | لكن بعد العديد من العروض أنا هنا لأضمن لك التقاعد. |
Achei que seria prudente agir imediatamente, para assegurar a sua segurança. | Open Subtitles | لقد فكرت أنّه من الفطنة أن نتصرفّ فوراً لنضمن سلامتك |
Fizeste mais do que ninguém para assegurar a nossa liberdade e por isso estamos-te eternamente gratos. | Open Subtitles | فعلت أكثر من الجيع لضمان حريتنا.. ونحن ممتنون لهذا إلى الأبد، ولكن.. |
São decisões militares feitas para assegurar a vitória com o mínimo de perda de vidas Romanas. | Open Subtitles | إنها قرارات عسكريّة متّخذَة لضمان فوزنا بأقلّ خسارة للأرواح الرّومانيّة. |
Nós estamos fazendo tudo o que podemos para assegurar a segurança de todos e solucionar esta situação depressa. | Open Subtitles | سنفعل كل ما نستطيع لضمان سلامه الجميع ولحلّ هذه الحالة بسرعة |
Uma medida preventiva para assegurar a minha segurança contra uma inoportuna descarga de fogo de feiticeiro. | Open Subtitles | انه إجراء وقائي لضمان سلامتي ضد نارك السحريه المفاجأه. |
São animais selvagens. E como tal seguem regras para assegurar a sobrevivência. | Open Subtitles | هم حيوانات متوحشة والحيوانات المتوحشة تعيش عبر مجموعة من القوانين لضمان بقائها على قيد الحياة |
Sou a mulher que ousou governar quando o marido não pôde e que lutou para assegurar a posição do seu único filho. | Open Subtitles | انا المرأة التي تجرأت على الحكم عندما لم يستطع زوجها ذلك و التي قاتلت لضمان مستقبل ابنها الوحيد |
Eu realmente preciso recordar-lhe de tudo aquilo que eu fiz, para assegurar a paz nesta região? | Open Subtitles | هل أنا حقا ً بحاجة لتذكيرك بكل ما قمت به لضمان السلام في هذه المنطقة ؟ |
Isto não é um jogo, onde existem regras para assegurar a integridade entre os participantes, para determinar o vencedor e o derrotado. | Open Subtitles | هذه ليست لعبة، حيث توجد قواعد لضمان النزاهة بين المشاركين من أجل تحديد الفائز والخاسر. |
Não é justo sacrificar a felicidade dela para assegurar a de todos os outros. | Open Subtitles | يجب ألّا نطلب منها التضحية بسعادتها لضمان سعادة الآخرين |
Não faremos qualquer esforço para assegurar a vossa segurança. | Open Subtitles | سوف نبذل أيّ جهد لضمان سلامتكم |
para assegurar a paz entre as nossas casas Reais. | Open Subtitles | لتأكيد السلام بين العائلتين الحاكمتين |
Temos de matá-la para assegurar a vitória do meu irmão. Porque se ele falhar, o Guardião vai torturar-nos para toda a eternidade. | Open Subtitles | يجب أنّ نقتلها لتأكيد نصر أخي ،لأنـّه لو فشل ، فسيعذبنا (الصائن) أبدّ الدهر. |
Ajustei a densidade com um agente espessante para assegurar a eficácia do teste. | Open Subtitles | لقد عدّلت الوزن النوعي مع عامل مثخّن لأضمن كفاءة الإختبار |
Podeis ser feita refém. Estou a fazer isto pela minha família, para assegurar a libertação deles. | Open Subtitles | .انا افعل هذا لأجل عائلتني , لأضمن اطلاق سراحهم |
Estamos a trabalhar com as autoridades locais para determinar que passos a tomar para assegurar a segurança de todos. | Open Subtitles | {\pos(192,230)} نحن نعمل سوياً مع المسؤولين في المدينة وشرطة (لوس أنجلوس) لنحدد الخطوات التي يجب إتخاذها لنضمن سلامة الجميع |