Vieram para este país como todos, em busca de um sonho! | Open Subtitles | جاءوا إلى هذا البلد مثل أي شخص آخر بحثاً عن حلم. |
o meu pai, que me apostou nos matraquilhos, e o meu amor de infância, que me convenceu a vir para este país, apenas para me abandonar... | Open Subtitles | أبي الذي راهن عليّ وخسرني في مباراة كرة القدم وحبيب طفولتي الذي أقنعني بأن آتي إلى هذا البلد ثمّ هجرني |
Não nos ocorreu o muito que ele trabalhava, nem que tinha mulher e dois filhos na Grécia e esperava trazê-los para este país. | Open Subtitles | نحن ما أعطينا ملاحظة صغيرة حول كيفية صعوبة عمله, او انه لديه زوجة وطفلان في اليونان وتمنيه لجلبهم إلى هذه البلاد |
Viemos para este país porque o amamos. Somos americanos. | Open Subtitles | جئنا إلى هذه البلاد لأننا نحبُّها نحن أمريكان |
Ela veio para este país com $4 no bolso e um bebé recém-nascido. | Open Subtitles | أتت لهذا البلد بأربع دولارت في جيبها وولد حديث الولادة |
Quando a minha avó veio para este país, aquela aliança e a roupa que trazia vestida eram tudo o que tinha. | Open Subtitles | ذلك الخاتم؟ عندما قدمت جدتي للمرة الأولى لهذه البلاد الخاتم وما كانت ترتديه من ملابس هما ما كانت تملكه فقط |
Mas precisas de saber que o que eu estou a fazer é imensamente importante para este país. | Open Subtitles | عليك أن تعرف أن ما أفعله مهم للغاية لهذه الدولة |
Quando o meu bisavô veio para este país, depositou todas as suas esperanças e os seus sonhos num talho que tinha no Lower East Side, em Nova Iorque. | Open Subtitles | هذا جزء من الحياة عندما جاء جدي الأكبر إلى هذا البلد أول مرة وضع كل آماله و أحلامه |
O meu pai contratou-o quando viemos para este país há quase 40 anos. | Open Subtitles | وظفه والدي حين أتينا إلى هذا البلد قبل 40 عاماً تقريباً. |
E é mesmo loucura, se pensar sobre isso, não é, que, há cem anos, alguém que nunca conheci veio para este país com uma mala. | Open Subtitles | وهذا جنوني حقاً إذا فكّرنا فيه، أليس كذلك؟ أنه، منذ مئة عام، رجلٌ ما لم أقابله أبداً جاء إلى هذا البلد حاملاً حقيبة، |
Tinhas mesmo de vir para este país, hein? | Open Subtitles | لماذا أصررت على قدومنا إلى هذا البلد ؟ |
Aquele urso foi trazido para este país num avião ou num barco. | Open Subtitles | هذا الدب جُلب إلى هذه البلاد في طائرة أو على مركب |
Quando vim para este país, ensinei Geografia e Educação Física no Arizona. | Open Subtitles | لذا عندما إنتقلت إلى هذه البلاد درست الجغرافيا |
Tal como eu estava, quando vim para este país. | Open Subtitles | كما أنا كنت مستميت عندما جئت أولا إلى هذه البلاد. |
Trouxe-te para este país para que tenhas um futuro. | Open Subtitles | لقد أحضرتك لهذا البلد. حتى يمكنك أن تصنع مستقبل لنفسك |
...e, juntos, criar um melhor e brilhante futuro para este país. | Open Subtitles | نحن سنفعل هذا سوياً , سنجعل الوطن أفضل لنجلب المستقبل المشرق لهذا البلد |
Ficaram-me com a droga, obrigaram-me a atravessar a fronteira para este país fodido. | Open Subtitles | لقد أخذتم مخدراتي و جلعتوني أعبر الحدود لهذا البلد اللعين |
O meu pai veio para este país com 17 cêntimos no bolso - e nunca se queixou. | Open Subtitles | أبي أتى لهذه البلاد بـ17 سنت في جيبه و لم ينبس ببنت شفة |
E sempre foram, desde que vieram da França para este país. | Open Subtitles | وهم نظيفين منذ أن قدموا لهذه البلاد من فرنسا أول مرة |
Estes comerciantes e caçadores, vinham para este país, e levavam as peles e as barras de ouro... | Open Subtitles | مقصدي هو أن أولئك التجار وصائدي الحيوانات يأتون لهذه البلاد ليحصلوا على الجلد المدبوغ وقطع الذهب. |
A nossa família alcançou muito desde que viemos para este país e não só para nós, mas para o nosso povo. | Open Subtitles | لقد حققت عائلتنا الكثير منذ قدمنا لهذه الدولة وليس لمصلحتنا فقط, ولكن لمصلحة شعبنا أيضاً |
Quando veio para este país, largou o único lar que conhecia. | Open Subtitles | عندما أتيت لهذه البلد تركت خلفك المنزل الوحيد الذي ستعرفه |
Ela veio para este país em 1986, do Vietname. | TED | التي إنتقلت من فيتنام الى هذه البلاد عام 1986م. |
Sabemos que a senhora e o seu irmão vieram para este país ilegalmente. | Open Subtitles | نعلم أنك جئت و شقيقك إلى هذه البلد بطريقة غير شرعية |