Os homens do Presidente tiveram de a prender com fio de amarrar feno, para impedi-la de cortar as orelhas ao marido. | Open Subtitles | ربطها رجال الرئيس بأسلاك القشّ لمنعها من تمزيق آذان زوجها |
Ele arrancou as coisas do saco dela para impedi-la de sair. | Open Subtitles | أخرج أشيائها من الحقيبة لمنعها من المغادرة |
Não foi com intenção de a matar. Foi para impedi-la de cair das escadas e matar-se. | Open Subtitles | كان ذلك لمنعها من السقوط من الدرج و من قتل نفسها |
Fui à água para impedi-la de se suicidar. | Open Subtitles | فهرعت إلى الماء لكي أمنعها من قتل نفسها. |
Não podia fazer nada para impedi-la. | Open Subtitles | لم يكن هناك شيء يمكنني .فعله لكي أمنعها |
E a Marlow disse que o pai tinha muito a ganhar para impedi-la. Esquisito. | Open Subtitles | وقالت مارلو بأن والدها كان يربح لإيقافها غريب |
A JJ e eu pensámos que foi para impedi-la de fugir. | Open Subtitles | كان ذلك لمنعها من الهروب لا أعتقد ذلك. |
Alguém que matou a Melanie Rogers apenas para impedi-la de falar. | Open Subtitles | شخص قتل (ميلاني روجرز) لمنعها من الكلام. |
Acreditamos que o Ryan possa tê-lo feito para impedi-la de escrever a história. | Open Subtitles | نعتقد أن ربما (ريان) فعلت ذلك لمنعها من كتابة قصة عن هذا |
para impedi-la de contar-me os segredos dela? | Open Subtitles | لمنعها من اخباري بسرها ؟ |
Mas, ela deve estar aterrorizada com o facto de o utilizarmos para impedi-la. | Open Subtitles | لكنها سوف تكون خائفة سوف نستعمله لإيقافها |
Mas isso não foi suficiente para impedi-la de eventualmente fazer uma escolha... de deixar este lugar... e todo o sofrimento e eu... para trás. | Open Subtitles | ولكنّ ذلك لم يكن كافياً لإيقافها ...أخيراً من اتخاذ قرار بترك هذا المكان... وكلّ المعاناة |