Arranja sempre uma razão para mandar bombardear lugares de que não gosta. | Open Subtitles | لديه دائما أسباب اخلاقية ليرسل طائرات فرنسية لتفجر أماكن هو لا يحبها |
O Reid está a imitar a escrita do "Hollow man" para mandar uma mensagem ao "Mill Creek". | Open Subtitles | ريد يقلد النمط اللغوي للرجل الاجوف ليرسل رسالة لقاتل جدول كريك. |
O que faria se tivesse um tempo tão limitado para mandar uma mensagem? | Open Subtitles | ما الذي تفعله إذا كان لديك وقت محدد لكي ترسل رسالة؟ |
Basta isso para mandar os astronautas a milhas no espaço. | Open Subtitles | هذا يكفي لارسال رائد فضاء أميالاً وأميال في الفضاء |
Ela deixou lá a cabeça para mandar uma mensagem aos outros ratos. | Open Subtitles | لقد تركت رأسه هناك لترسل رسالة لباقي الفئران |
Esta instituição também está a sair-nos cara, cerca de 40 mil dólares por ano para mandar um jovem para a prisão em Nova Jérsei. | TED | هذه المؤسسة تكلفنا الكثير أيضًا، حوالي 40,000 دولار سنويًا لإرسال شاب إلى السجن في نيوجيرسي. |
Digam ao vosso chefe para mandar a menina da próxima vez... caso queira continuar a manter negócios com Ernesto Barbarossa. | Open Subtitles | اخبر سيد اللصوص ان يرسل فتى المركب او الفتاه "هورنيت" فى المره القادمه "اذا اراد الاستمرار مع "ارنيستوا باربروسا |
Eu disse-lhe para mandar mais homens. Eu disse-lhe | Open Subtitles | لقد أخبرتك أن ترسل المزيد من الرِجال لقد قلت لك ذلك |
É preciso ter coragem para mandar outro homem recuperar a mulher. | Open Subtitles | إنه لمن الجرأه أن يرسل شخصآ اخر ليسترد زوجته |
Acho que o fantasma está a usar cenas do programa para mandar uma mensagem, por isso, estou a ver episódios antigos. | Open Subtitles | أعتقد أن الشبح يستخدم مشاهد من المسلسل ليرسل رسالة لذا أنا أشاهد حلقات قديمة |
Ouça, o Roy pode ser muito orgulhoso para mandar flores ele próprio, mas ele sente a sua falta. | Open Subtitles | اسمعي روي لديه عزة نفس كبيرة ليرسل أزهارا بنفسه لكنه يشتاق اليك |
Porque ele deve estar desesperado para mandar um homem que não sabe nada de helicópteros. | Open Subtitles | يا رجل - لأنه لابد من أنهُ يائس جداً ليرسل رجل لا يعرف أي شيء بخصوص المروحيات - نعم, هذا حقيقي - |
O Belick sentiu-se seguro para mandar a namorada ir buscá-lo. | Open Subtitles | شعر (بيلك) بالأمان كفاية ليرسل صديقته لأخذها. |
Foi feito para mandar informações para o servidor da central. | Open Subtitles | هذه مكيدة لكي ترسل المعلومات على خادم ال في بي دي |
Temos 3 semanas para mandar quatro velhos para o espaço. | Open Subtitles | عندك ثلاثة اسابيع لارسال اربعة عجزة الى الفضاء |
Posso usar o teu telemóvel para mandar um SMS? | Open Subtitles | هل أستطيع اقتراض هاتفك لارسال رساله ؟ نعم، بالطبع |
Bem, ao que parece, a sua amiga idiota Marsha usou o telefone dela por acidente para mandar uma mensagem ao marido Billy. | Open Subtitles | بالمصادفة استخدمت هاتفها لترسل رسالة (إلي زوجها (بيلي |
De qualquer forma, tens menos de cinco minutos para mandar sair o meu Charlie. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين, لديك حتى أقوم بالعد إلى الرقم 50 لترسل (تشارلي) إلى الخارج. |
Porque é que estás tão preparado para mandar um miúdo combater um Mal | Open Subtitles | لماذا أنت مستعد جداً لإرسال المراهق ضد شرّيرة |
Relógio pager. Usado para mandar uma mensagem para o receptor, que está agora no teu traseiro. | Open Subtitles | تستخدم لإرسال إشارة للمُستقبل القابع خلفك الآن |
É esperto demais para mandar a miúda que parece vir do Chipre. | Open Subtitles | إنه اكثر ذكائاً من ان يرسل فتاه تبدو من "قبرص" |
Agora que ele anda em viagem, ele pedir-lhe-á para mandar... o e-mail dela para o e-mail dele. | Open Subtitles | الآن لأنه بالخارج طلب منها أن ترسل.. عنوان بريدها الإلكتروني إلى بريده الإلكتروني |
Diz ao Lazarre para mandar alguém para me partir as pernas, se quiser. | Open Subtitles | أخبر " لازار " إن لم يكن مسروراّّ يمكنه أن يرسل أحداّّ على هنا ليكسر ساقي لن أصرخ |