Todos nós vimos estas imagens depois do Katrina. Penso que, para milhões de pessoas, elas tiveram um forte impacto. | TED | فجميعنا رأى صور إعصار كاترينا .. وأعتقد أنه بالنسبة للملايين قد كان وقع تلك الصور كبيراً عليهم |
Agora, é uma inspiração para milhões de americanos, que sabem que não é preciso ser especial nem sequer qualificado para ir ao espaço. | Open Subtitles | إنه الأن مصدر إلهام للملايين من الأمريكان الذين يعرفون أنه ليس عليك أن تكون مميزًا أو حتى مؤهل كي تذهب للفضاء |
Este é o seu tridente. Um símbolo de poder para milhões na antiguidade. | Open Subtitles | هذا رمحه الثلاثي، إنه رمز القوة بالنسبة للملايين من القدماء |
Tu fazes pirataria por cabo para milhões de pessoas. | Open Subtitles | أنت تتحدث بطلاقة عبر كيابل التلفاز لملايين المشاهدين |
Eu conheço o Johnny Knoxville, e ele não vai transmitir o meu traseiro para milhões de pessoas. | Open Subtitles | جوني نوكسفيل وأنا أعلم ، وقال انه لم يتم البث بلدي الكراك لملايين من الناس. |
Aquilo é o seu tridente. Um símbolo de poder para milhões de antepassados. | Open Subtitles | هذا رمحه الثلاثي، إنه رمز القوة بالنسبة للملايين من القدماء |
Muito bem, vocês as duas, vou ligar o botão, e depois estarão no ar, a falar para milhões de americanos. | Open Subtitles | ،حسناً أنتما الاثنتان سأقوم بالضغط على هذا الزر ثم ستصبحان على الهواء مباشرة تتحدّثان للملايين في أمريكا |
Medicamentos para milhões, num mundo moldado pela produção em massa. | Open Subtitles | العلاج للملايين في عالمٍ تشكَّلَ بالإنتاج الصناعي |
Foi inspirador. Ela foi uma heroína para milhões de adolescentes. | Open Subtitles | لقد كان ملهما، لقد كانت بطلة للملايين من الفتيات المراهقات. |
Tenho uma desordem cerebral e, não haverá hipóteses para mim, nem para milhões de pessoas como eu. | Open Subtitles | وليس هناك فرصة بالنسبة لي وبالنسبة للملايين من الناس من أمثالي. |
para milhões de nós, o que aconteceu na segunda-feira foi algo pessoal. | Open Subtitles | بالنسبة للملايين منّا، الذي جرى يوم الإثنين انه أمر شخصي |
Mas, para milhões de pessoas, essas experiências persistem, provocando sintomas como "flashbacks", pesadelos e pensamentos negativos que interferem com a vida quotidiana. | TED | لكن بالنسبة للملايين منا، هذه الآثار تستمر، مسببةً أعراضًا كالذكريات المتكررة، والكوابيس، وأفكار سلبية تتداخل مع الحياة اليومية. |
Mas o que me motiva a aparecer hoje e todos os dias é a paixão de escrever os nossos nomes na história, mostrá-los publicamente para milhões verem, e andar na luz sempre presente que é a mulher. | TED | ولكن ما يدفعني لأظهر اليوم وكل يوم هو شغفي البسيط لأُدوّن أسماءنا في صفحات التاريخ، ولأعرضها عَلَنًا للملايين كي يروها، ويسيرون في الضوء المتوهج دومًا، المتمثل في المرأة. |
Isso está a mudar para ela, e talvez para milhões como ela. | Open Subtitles | هذا كله على وشك أن يتغير لـ (ميرا) وربما للملايين مثلها |
Qwantify encontrou o verdadeiro amor para milhões. | Open Subtitles | وقد وجدت Qwantify الحب الحقيقي للملايين. |
E para milhões... | Open Subtitles | "وبالنسبة للملايين من مشجعي كرة القدم... |
Com os ataques o rio local foi infectado, causando desidratação e fome para milhões na região. | Open Subtitles | في الصراع على النهر مسبباً الجفاف والمجاعات للملايين في المنطقة ((لـــوي |
Ora, vocês podem pensar, todos nós, que estes preços não são maus, são razoáveis, mas eles são proibitivos para milhões de pessoas pobres. | TED | الآن ، ربما يفكر جميعنا بأن تلك المنصرفات ليست مشكلة لكنها عائق وحاجز لملايين الناس من الفقراء |
A jusante, isso representa a segurança de água para milhões de pessoas e para mais de metade dos elefantes que restam no planeta. | TED | يمثل المصب الأمن المائي لملايين من الناس وأكثر من نصف الفيلة المتبقية على هذا الكوكب. |
Para eles, é demasiado tarde. Mas não é demasiado tarde para milhões de outros. | TED | فات الأوان بالنسبة لهم، لكنه لم يفت بالنسبة لملايين آخرين. |