ويكيبيديا

    "para não falar da" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بدون الحاجة لذكر
        
    • ناهيك عن
        
    Poderia ter rebolado na relva com as pastorinhas,... Para não falar da boa Maria Madalena. Open Subtitles انا يمكن ان اكون الى حد الركبة فى قيادة النساء بدون الحاجة لذكر المؤخرات انا مغرم بمؤخرة مارى مجدلين
    Enviá-las depois do comportamento delas no Mónaco, Para não falar da atitude da Sydney no meu gabinete, seria equivalente a recompensá-las pela insubordinação. Open Subtitles لي لإرسالهم بعد أن الطريق تصرّفوا في مونتي كارلو، بدون الحاجة لذكر الطريق سدني فقط تصرّفت في مكتبي، سيكون مساوي إلى مكافئتهم للتمرد.
    É uma terra de perigos desconhecidos, agonia e tortura, já Para não falar da gripe das aves urk, dos poços da morte, da doença dos florgs loucos, da Caverna do Monstro Devorador de Carne e da Nuvem Negra do Id da qual ninguém escapa ileso! Open Subtitles انها بلاد خطرة يستحيل ان تتصور ما بها من تعذيب والم كبير بدون الحاجة لذكر الإنفلونزا والزهور الممرضة والأقواس المجنونة وهناك كهف الوحش الذي يتغذى على اللحم
    Acabamos por admirar a arte dele porque reproduzir exames de raios-X à mão, Para não falar da pintura com "sprays", é extremamente difícil. TED سوف تُعجبون بعمله لأن إنتاج أشعة سينية باليد، ناهيك عن استخدام رذاذ الطلاء، هو أمر صعب جدا.
    Para não falar da inacreditável quantidade de merda que vou ouvir das cabras daquelas mães santinhas do pau oco, amanhã. Open Subtitles ناهيك عن الكمية الغير معقولة من الإهانة اللتي سأتعرض لها.. من تلك الأمهات المسيحيات.. المتعجرفات غداً.
    Penso que estamos perante uma dissecção da aorta, já Para não falar da grande quantidade de sangue no abdómen. Open Subtitles أعتقد أنّه يشكو من تمزّق في الأبهر ناهيك عن الكمية الضخمة من الدم في بطنه
    Só graças a mim o FBI não te apanha, já Para não falar da Imigração. Open Subtitles أنا الحائل الوحيد بينكَ و بين المباحث الفدرالة بالوقت الرّاهن. ناهيك عن هيئة مكافحة الهجرة غير الشرعية.
    É procurado por indivíduos bastante assustadores, Para não falar da lei. Open Subtitles أنت مطلوب من أشخاص مخيفين جداً، ناهيك عن القانون.
    Para não falar da rivalidade de quem fica com o mérito. Open Subtitles ناهيك عن مسألة التنافس على من يقبض على الجاني
    Para não falar da hipótese de ser congratulado pela pachacha de uma Tigreza super escaldante que eu conheci. Open Subtitles ناهيك عن فرصة تهنئة بعض البونتانج من العارضة السوبر ساخنة التي التقيت بها
    Todos aqueles que já conheceu estão em perigo, já Para não falar da minha equipa. Open Subtitles كل من تعرفينهم في خطر كبير، ناهيك عن فريقي شخص ما يحتاج لمخاطبة
    Isto inclui, por exemplo, os sistemas de digitalização a laser em 3D, computadores pessoais cada vez mais potentes, gráficos a 3D, fotografia digital de alta definição, Para não falar da Internet. TED وهي تشمل على سبيل المثال أنظمة المسح الليزري ثلاثية الأبعاد والحواسب الشخصية الأكثر قوة على الإطلاق والغرافيك ثلاثي الأبعاد والتصوير الفوتوغرافي العالي الدقة ناهيك عن الإنترنت.
    A certa altura, estes padrões de atividade tornam-se suficientemente complexos e curiosos para começarem a ser estudados nas suas origens biológicas, Para não falar da emergência. TED وفي نقطة معينة، تصل تلك الأنماط الخاصة بنشاط ما لمرحلة من النضج والتعقيد ليتكون لديها الفضول لكي تدرس أصولها الذاتية البيولوجية ناهيك عن تسائلها عن البزوغ والنشوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد