ويكيبيديا

    "para não falar de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ناهيك عن
        
    • دون ذكر
        
    • بدون ذكر أن
        
    para não falar de todos aqueles detetores de metais. Open Subtitles ناهيك عن ذكر تلك الأجهزة المُزعجة الكاشفة عن المعادن
    Falta-nos a energia para fazer duas coisas ao mesmo tempo, para não falar de três ou cinco. TED ببساطة، تنقصنا الطاقة للقيام بأمرين في وقت واحد ناهيك عن ثلاث أو أربع أمور.
    para não falar de que alguns alimentos fornecem nutrientes como proteínas e vitaminas e outros fornecem um valor nutritivo muito menor. TED ناهيك عن حقيقة أن بعض الأطعمة تقدم مواد مغذية كالبروتينات والفيتامينات، بينما تقدم الأخرى قيمة غذائية أقل بكثير.
    Tenho tanta informação sobre a bolsa e Wall Street que posso poupar anos de chatices ao governo, para não falar de imenso dinheiro. Open Subtitles اتضح أن لدي معلومات كبيرة عن سوق الأسهم في وول ستريت و سأوفر الحكومة سنوات من العمل دون ذكر الأموال الكثيرة
    Mas como o hímen não é um obstáculo para o sémen, existe o risco de engravidar, para não falar de doenças sexualmente transmissíveis. Open Subtitles لكن بما أن الغشاء غير حامل للسائل المنوي مازال هناك مخاطرة بالمحل دون ذكر أمراض العدوى الناقلة
    para não falar de um rapazinho confuso que ainda se pergunta como é que de repente este estranho é o pai dele. Open Subtitles بدون ذكر أن هناك طفل صغير لا يزال يتسائل كيف يكون هذا الغريب فجأه أبي
    Faremos parte de um grupo solidário, estaremos a aumentar a nossa confiança, estaremos a exercitar o corpo, e estaremos a estimular a mente, já para não falar de que nos vamos divertir. TED ستكون جزء من مجتمع داعم، و ستبني ثقتك، و ستمرن جسدك، و ستغدي ذهنك، ناهيك عن الوقت الممتع الذي ستمضيه.
    Isso deixa muito espaço para interpretações, para não falar de política e muitos julgamentos para destituição têm-se dividido segundo as fileiras partidárias. TED وهذا ما يترك مجالًا واسعًا للتفسيرات، ناهيك عن السياسة، وانقسام العديد من المحاكمات على طول خطوط حزبية.
    Tens à volta de seis tipos de violações ao código de trabalho aqui, já para não falar de toda a pornografia encher o teu disco. Open Subtitles لديك هنا حوالي 6 انواع منمخالفةقوانينالموظفين, و ناهيك عن الأفلام الأباحية
    Apesar do desperdício de um router protegido para não falar de fazer-me encostar a cara a um telefone público imundo. Open Subtitles على الرغم من تضييع جهاز توجيه محمي ناهيك عن ان تتوقع مني ان اكشف نفسي عبر هاتف عمومي مكشوف جداً
    Vai precisar de uma cama, instrumentos médicos, um bacio, um lavatório, já para não falar de um telhado e... bom, tudo. Open Subtitles . ستحتاج إلي سرير و أدوات طبية إناء ماء و حوض غسيل . ناهيك عن السقف . و كُل شئ
    para não falar de alguém confiável e incorruptível. Open Subtitles ناهيك عن ان يكون جديراً بالثقة و ان يكون طاهراً
    E não ser capaz de expressar ou aceder as minhas emoções e sentir-me sempre sozinha ou fora de sincronia, para não falar de esquecer-me de fazer coisas simples como os trabalhos de casa ou escovar os meus dentes. Open Subtitles ول مأعد قادره على التعبير أو الوصول لمشاعري ودائماً أشعر بالوحده و خارج التزامن ناهيك عن فقدان القيام بأشياء بسيطه
    - Isso seria homicídio. Já para não falar de traição e nós não somos assim. Open Subtitles سيكون هذا قتل ناهيك عن الخيانة، وهذه ليست من شِيمنا
    Queres desperdiçar o meu tempo, já para não falar de divulgar os nosso podres em frente de toda a firma? Open Subtitles انت تضيع وقتي ناهيك عن ذكر سري إلى الشركة
    Realmente fantástico. para não falar de Eve Online. TED لذا حقاً رائعة. ناهيك عن "إفي أون لاين".
    É o fim do seu ensaio com as células de ilhéu, já para não falar de qualquer outra coisa que possa ter em mente com a FDA... Open Subtitles هذه نهاية تجارب الخلايا الجزيرية، دون ذكر أي شيء آخر كنت تحاول طبخه هنا
    para não falar de várias centenas de pescadores chateados. Open Subtitles من دون ذكر مئات من رجال الصيد الغاضبين.
    para não falar de que é uma afronta ao ambiente. Open Subtitles دون ذكر أنها بالقرب من هدفنا
    para não falar de ter alguém lá dentro. Open Subtitles بدون ذكر أن هناك تسرباً من الداخل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد