Estrangule-me antes do jantar... para não ter de comer mais uma refeição do hospital. | Open Subtitles | ...إخنقيني قبل وجبة العشاء لكي لا أضطر لأكل وجبة مستشفى أخرى |
Estava a tentar fazer um mau trabalho para não ter de ir para Los Angeles. | Open Subtitles | كنت أحاول فقط القيام بعمل وسخ لكي لا أضطر للذهاب إلى (لوس أنجلس) |
para não ter de falar. | Open Subtitles | لكي لا أضطر إلى قولها. |
Corri a região à procura do sítio certo e das pessoas certas, para não ter de me fazer de novo ao caminho, mas não deu certo. | Open Subtitles | جُبت البلاد برمتها بحثاً عن المكان الملائم و الأشخاص الملائمين حتى لا أضطر إلى الرحيل من جديد عندما أتوقف و لم ينجح الأمر |
Por favor, levem-me ao hospital para não ter de vos ver a foder a cena do crime. | Open Subtitles | أرجوك خذني للمستشفى حتى لا أضطر لمشاهدتكم تخربون مكان الجريمة |
Tu quiseste ajudar-me a superá-lo, para não ter de dormir de meias calças na cabeça. | Open Subtitles | لكنك أردت مساعدتي لمعالجتها حتى لا أضطر للنوم مرتدية جورباً على رأسي |
Só quero que siga as regras determinadas pela direção do Jeffersonian para não ter de o despedir. | Open Subtitles | كل ما أريده هو أن تتبع القوانين التي أقرّها مجلس إدارة المعهد حتى لا أضطر لطردك. |
Por isso e para não ter de pagar a taxa de retenção de 500 dólares. | Open Subtitles | وأيضاً حتى لا أضطر إلى دفع ٥٠٠ دولار مقابل بدل المحامي |
Contratei-a para não ter de o fazer. | Open Subtitles | قُمت بتوظيفك حتى لا أضطر لفعل ذلك |
Ou posso voltar para casa e fazer o jantar que prometi ao Boyd, para não ter de dar mais explicações? | Open Subtitles | هل يمكنني العودة للمنزل لطبخ العشاء الذي وعدت به (بويد) حتى لا أضطر للبحث عن المزيد من المبررات ؟ |