ويكيبيديا

    "para nos dizer" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لتخبرنا
        
    • ليخبرنا
        
    • لإخبارنا
        
    • أن تخبرنا
        
    • ليقوله
        
    • ليخبرونا
        
    • تقوله لنا
        
    • لتخبرينا
        
    Agora sabemos qual é o cheiro da malária, e usámos o mosquito como um biossensor para nos dizer qual é o cheiro da malária. TED بتنا نعلم ما رائحة الملاريا الآن، واستخدمنا البعوضة كأداة بيولوجية للاستشعار لتخبرنا كيف تبدو رائحة الملاريا.
    Está quase pronto para nos dizer o que está a pensar? Open Subtitles هل أنت على استعداد لتخبرنا بما يدور في ذهنك؟
    Podíamos tirar o escalpe ao Del agora mesmo. Continuaria vivo para nos dizer como sabe. Open Subtitles بإمكاننا سلخ فروة رأس ديل ، وسيبقى حياً ، ليخبرنا بشعوره
    Vem cá às 17:00 para nos dizer, mas quer receber primeiro. Open Subtitles -سيأتي هنا في الـ 5 ليخبرنا لكنه يريد المال أولاً
    Porque esperou até agora para nos dizer? Open Subtitles الذي إنتظرت حتى الآن لإخبارنا هذه المعلومات؟
    O meu amiguinho vai abri-lo só um bocado para nos dizer onde está o resto do dinheiro. Open Subtitles صديقي الصغير سيفتحك قليلاً لذا أنت يمكن أن تخبرنا اين بقيّة المال هه؟
    Vamos ver o que o embaixador francês tem para nos dizer. Open Subtitles دعنا نذهب لنقابل السفير الفرنسي لنرى ما لديه ليقوله
    porque não precisamos de um homem ou mulher para nos dizer que somos fantásticas. Open Subtitles لأننا لا نحتاج إلى رجل أو امرأة ليخبرونا أننا رائعات
    Uma chance para nos dizer o que precisamos saber e se ajudar. Open Subtitles فرصة واحدة لتخبرنا بما نريد معرفته وتنقذ نفسك
    Uma oportunidade para nos dizer o que precisamos de saber e para se ajudar. Open Subtitles فرصة واحدة لتخبرنا بما نريد معرفته وتنقذ نفسك
    A pegada não está completa, para nos dizer o tamanho, mas a marca da sola deve ser fácil de se identificar. Open Subtitles بصمة الحذاء ليست كاملة بما فيه الكفاية لتخبرنا بالحجم ولكن الخطوات من السهل التعرّف عليها
    E veio cá para nos dizer do que se trata. Open Subtitles عندما وجدت أدلة لبرنامج حكومي سرّي، إنّها هنا لتخبرنا ما هو
    Reuniste-nos aqui neste cúbiculo de merda para nos dizer que não tens ideia do que estás a fazer. Open Subtitles لقد جمعتنا كلنا هنا في مزبلتك لتخبرنا أن ليس لديك أي فكره عما تفعله
    Vamos usar o seu fluido espinal para nos dizer onde viveu. Open Subtitles سنستعين بسائلك الدماغي الشوكي ليخبرنا أين عشت جميل
    Temos um correspondente na corrida, pronto para nos dizer tudo sobre esta corrida de 41 km. Open Subtitles و الان لدينا مراسلنا ليخبرنا عن اجواء سباق ال26 ميل
    É habitual o Comando esperar pelo último minuto para nos dizer quem é o inimigo, senhor? Open Subtitles أعادةً ما ينتظر القائد الدقيقة الأخيرة .ليخبرنا بهوية عدونا يا سيدي؟
    Preciso que obrigues o Richter a falar, para nos dizer onde, em Smila, está o centro de operações da Derevko. Open Subtitles أحتاجك للحصول على ريتشتر لكلام، لإخبارنا بالضبط حيث في سملا نحن يمكن أن نجد مركز دريفكو للعمليات.
    Se engoliu mais metal, agora seria uma boa altura para nos dizer. Open Subtitles إن كنتَ قد ابتعلتَ أي معدن آخر فسيكون هذا هو الوقت المناسب لإخبارنا
    Que tens para nos dizer, anjo do futuro? Open Subtitles وماذا تريد أن تخبرنا أيها الملاك من المستقبل؟
    O Pagoda tem uma coisa para nos dizer. Open Subtitles مالذي يحدث ؟ باغودا لديه شيء ليقوله
    Eles estão aqui para nos dizer que estão mortos. Open Subtitles -أنهم هنا ليخبرونا بأنهم قد ماتوا -لا
    Se veio até cá, é porque tem alguma coisa para nos dizer. Open Subtitles أعتقد أنه لديك ما تقوله لنا و ألا لما كنت هنا
    Veio para nos dizer que estava a ser chantageada? Open Subtitles أتيتِ إلى هنا لتخبرينا أن تتعرضين للإبتزاز ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد