Mas amanhã poderá ser, com vista a fazer face aos desafios que hoje se aproximam — pensem na alteração climática ou nas emissões de CO2 — como podemos passar do mundo digital para o mundo físico. | TED | لكن غداً يمكن أن يكون شيء يتصدى التحديات التي تقترب منا يومياً -- فكروا بالتغييرات المناخية أو مستوى أنبعاث غاز ثنائي أوكسيد الكاربون -- كيف يمكننا الذهاب من العالم الرقمي الى العالم المادي. |
Hoje, pela primeira vez — e a campanha de Obama mostrou-nos isto — podemos passar do mundo digital, do poder auto-organizador das redes, para o mundo físico. | TED | واليوم ، ولأول مرة وحملة الرئيس الأمريكي أوباما أظهرت لنا هذا -- أنه يمكننا الذهاب من العالم الرقمي ، من قوة الشبكات المنظمة ذاتياً ، الى العالم المادي. |
Nos últimos anos, isto tem-se ampliado para o mundo físico com "hardware" de código aberto, ou seja, partilha gratuita de projetos que qualquer um pode descarregar e fazer sozinho. | TED | وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، كان ذلك ينتقل إلى العالم المادي مع الأجهزة مفتوحة المصدر، هي مخططات مشتركة والتي يستطيع أي شخص تنزيلها وصنعها لأنفسهم. |
Passeei de bicicleta pela cidade e fotografei todos os elementos móveis interessantes de Copenhaga: os remadores nos canais, as cores que explodem na primavera, as bicicletas urbanas de utilização gratuita, o amor, as texturas, a cozinha saudável. (Risos) E transportei todos esses vídeos para o mundo físico, imprimindo-os nestas compridas faixas de papel, a jato de tinta e recortando as suas formas. | TED | ركبت دراجتي حول المدينة، والتقطتُ صورًا لكل ما هو مثير من العناصر المتحركة لكوبنهاجن: ركاب القوارب في القنوات، والألوان التي تتفجر في الربيع، ودراجات المدينة للاستعمال المجاني، والحب، وملمس الأشياء، والمأكولات الصحية... (ضحك) وقمت بإعادة كل تلك المقاطع إلى العالم المادي من جديد، عن طريق طباعتها على شرائط طويلة من ورق نفث الحبر، ثم قص الأشكال. |