Acho que é porque os "media", todos os "media", nos oferecem uma janela para o nosso mundo. | TED | أعتقد أنه مهم لأن الوسائط, كل الوسائط, وفرت لنا نافذة لننظر بها إلى عالمنا مجددا. |
Mandaram uma vaga de naves Manta para o nosso mundo. | Open Subtitles | راكبين على سرب من مركبات المانتا إلى عالمنا |
E é nestas encruzilhadas que os mortos se misturam, e por vezes, atravessam para o nosso mundo. | Open Subtitles | وفي هذه التقاطعات يتجمع الموتى وفي بعض الأحيان يأتون إلى عالمنا |
Mas isto não é para o nosso mundo, pois não, Sra. Yutani? | Open Subtitles | لكن هذا ليس لعالمنا, أليس كذلك ، يا سيدة يوتانى ؟ |
Esta energia será então transferida de forma limpa e segura para o nosso mundo, alimentando-o por milénios vindouros. | Open Subtitles | ثم يتم نقل هذه الطاقة بشكل نظيف وأمن الى عالمنا لتوفير الطاقه لعالمنا للاف السنين القادمة |
Era uma vez, uma rainha má que baniu todas as personagens de Storybrooke que alguma vez conheceu, para o nosso mundo. | Open Subtitles | يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً نفَتْ كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها إلى عالَمنا |
Está a usar a fissura para enviar criaturas horríveis para o nosso mundo. | Open Subtitles | يستخدم ذلك الشق لإرسال مخلوقات مُريعة إلى عالمنا. |
Uma forma de invocar forças do mal para o nosso mundo terreno. | Open Subtitles | طريقة لإستدعاء قوى شر إلى عالمنا الدنيوي |
Por isso, os Anasazi mantiveram ocultos os seus rituais, para que ninguém pudesse deixar estes seres virem para o nosso mundo. | Open Subtitles | هناك حيث يبقي الأناسازي طقوسهممخفيةكي يفتحأحد ذلك الباب.. ويدع تلك المخلوقات بالعبور إلى عالمنا. |
Na casa do Scott, ele puxou um Cavaleiro para o nosso mundo. | Open Subtitles | في منزل سكوت ، انه سحب غوست رايدر إلى عالمنا |
À medida que a tecnologia evolui juntamente com a fotografia, os fotógrafos não só comunicarão um significado mais profundo de tempo e memória, como criarão uma nova narrativa de histórias desconhecidas, criando uma janela intemporal para o nosso mundo. | TED | وبما أن التكنولوجيا تتطور مع التصوير، فلن تنقل الصورفقط معنى أعمق عن الوقت والذاكرة، لكنها ستؤلف سرداَ جديداَ من القصص التي لا تعد ولا تحصى، خالقة نافذة خالدة إلى عالمنا. |
A ideia que eu quero deixar é que nós estamos à beira de uma nova geração de ferramentas para interagir com os "media" digitais, que vão trazer informação para o nosso mundo à nossa maneira. | TED | لذلك ارتأيت أن أترككم مع اننا على اعتاب جيل جديد من الأدوات. للتفاعل مع التطبيقات الرقمية، التي تعمل على جلب المعلومات إلى عالمنا بمفاهيمنا الخاصة. |
Todos temos uma responsabilidade coletiva em desenvolver campeões na vida para o nosso mundo. | TED | ولدينا جميعاً مسؤولية جماعية لإنشاء أبطالٍ في الحياة لعالمنا. |
Mas claro que deve ser difícil aceitar que os vulcões são tão importantes para o nosso mundo, quando os vemos destruir a nossa própria casa. | Open Subtitles | لكن بالطبع، لا بُد وأنه من الصعب تقبل كم هي البراكين ضروريةً لعالمنا عندما يكون منزلك قد دُمر. |
Olha, se te trouxer para o nosso mundo, que prova tenho de que não ficarás do lado do teu pai outra vez, para nos aterrorizar? | Open Subtitles | لكن إذا جلبتك لعالمنا ماذا يضمن لي انك لن تنحاز لوالدك؟ وتساعده في الإرهاب |
Queria vir para o nosso mundo ancorando-se a um de nós. | Open Subtitles | أراد المجيء لعالمنا عبر إرساء نفسه إلى أحدنا. |
Queríamos levá-lo para o nosso mundo, e falar com ele acerca das coisas...más... | Open Subtitles | نحن فقط نريد أن نأخذة الى عالمنا , ونجرى معة محادثة حول ... ِ |
Propõe trazer mais Goa'uid para o nosso mundo? | Open Subtitles | هل تقترح بإحضار المزيد من الـ * جواؤلد * الى عالمنا ؟ |
Era uma vez, uma Rainha Má que baniu todas as personagens de contos de fadas que conhecemos para o nosso mundo. | Open Subtitles | يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً أبعدَتْ كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها قطّ، إلى عالَمنا |
Era uma vez uma Rainha Má que baniu todos os personagens dos contos de fadas para o nosso mundo. | Open Subtitles | يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً أبعدَتْ كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها قطّ، إلى عالَمنا |