São trazidos na calada da noite para onde o Homem vive. | Open Subtitles | وتم جلبهم فى جوف الليل البهيم إلى حيث يعيش الإنسان |
Solte o cinto das armas e saia para onde o possa ver. | Open Subtitles | إرمي حزام مسدسك. وأخرج إلى حيث يمكنني رؤيتك. |
Mas quererei a casa em Connecticut perto das boas escolas para onde o Mike e eu mandaríamos a Sophie e o Mike Jr.? | Open Subtitles | لكن هل أريد منزلاً في كونيكتيكت بالقرب من المدارس الجيّدة... إلى حيث سنرسل مايك وأنا... صوفي الصغيرة ومايك الابن؟ |
Ouve, fica quieto e eu descubro para onde o Vargas está a conduzir isto e depois digo-te. | Open Subtitles | إسمع ، تكتم الأمر وسوف أكتشف إلي أين سيوجه فارجاس الأمر وسوف أعلمك |
Deixa-me tentar descobrir para onde o Vaughn quer levar isto. | Open Subtitles | إسمع ، تكتم الأمر وسوف أكتشف إلي أين سيوجه فارجاس الأمر |
Blow, oh vento para onde o meu amado é | Open Subtitles | ضربة ، يا رياح إلى حيث أحب بلدي واحد هو |
*Tu irás para onde o teu coração quer ir* | Open Subtitles | {\cH2BCCDF\3cH451C00}♪ ستذهب إلى حيث يريد قلبك ♪ |
Não, a única saída é voltar para onde o Ansel está. | Open Subtitles | كلا, الطريقة الوحيدة للخروج هي بالعودة إلى حيث يوجد (آنسل) |
para onde o meu carro me levar. | Open Subtitles | إلى حيث تأخذني سيارتي |
Vou para onde o universo mandar. | Open Subtitles | سأذهب إلى حيث يخبرني الكون. |
Então, quando falamos deste tipo de corrupção, pensemos também no que está a acontecer no outro lado do globo, para onde o dinheiro está a ir e o que pode ser feito para o impedir. | TED | لذلك عندما نتحدث عن هذا النوع من الفساد ، ودعونا نفكر أيضا حول ما يحدث على الجانب الآخر من الكرة الأرضية -- إلى حيث يذهب المال وما يمكن فعله لإيقاف هذا المسلك . |
para onde o Cyrus está a ir... Para a Fronteira. | Open Subtitles | إلى حيث يذهب (سايرس) الأراضي الأجنبيّة |
"Desaparecendo na nuvem de fumo, o Autor foge com a tinta para onde... o Sr. Gold o espera". | Open Subtitles | "في غمامة مِن الدخان يهرب المؤلّف مع الحبر إلى حيث..." "ينتظره السيّد (غولد)" |
para onde o Carl dorme? | Open Subtitles | إلى حيث ينام (كارل)؟ |