As pessoas acreditavam que a criatividade era um espírito divino criador que vinha para os seres humanos de uma fonte distante e desconhecida, por razões distantes e desconhecidas. | TED | أعتقد الناس أن الإبداع كان روحاً إلهية مصاحبة جاءت إلى البشر من مصدر بعيد وغير معروف، لأسباب بعيدة وغير معروفة. |
E, idealmente, isto vai permitir-nos apanhar estas coisas logo de início, quando estão a passer para os seres humanos. | TED | وبشكل مثالي، سيسمح لنا هذا بالإمساك بتلك الأشياء في وقت مبكر، في أثناء انتقالهم إلى البشر. |
É algo assustador apercebermo-nos que a mutação passou para os seres humanos. | Open Subtitles | إن حقيقة انتقال الطفرة إلى البشر لأمر مخيف |
É claro que o produto tem que ser seguro para os seres humanos. | TED | من الواضح أن المنتج الذي لديك يجب أن يكون آمن على البشر. |
Por enquanto, a imortalidade está fora do alcance tanto para os seres humanos como para os computadores. | TED | الآن، فإن الخلود لا زال بعيد المنال بالنسبة للبشر والحواسب كذلك. |
Embora o registo fóssil entre estas épocas, em África, seja relativamente escassa, os fósseis demonstravam determinadas tendências dos nossos antepassados primitivos para os seres humanos atuais. | TED | بينما يبدو السجل الأحفوري بين هذه الأطر الزمنية في أفريقيا ضئيلًا نسبيًا، إلا أن الحفريات أظهرت اتجاهات معينة من أسلافنا الأوائل إلى البشر المعاصرين. |
Na verdade, este vírus atravessou a barreira para os seres humanos muitas décadas antes, vindo dos chimpanzés, onde teve origem, para os seus caçadores. | TED | ولكن في الواقع هذا الفيروس انتقل إلى البشر قبل عدة عقود، من الشمبانزي، حيث نشأ الفيروس، إلى البشر الذين يصطادون القرود. |
LG: Sim. Nós não sabemos ao certo qual foi o grau de mortalidade da estirpe de 1918 para as aves selvagens antes de o vírus passar das aves para os seres humanos. | TED | لورين: آ..نعم. فنحن لا نعلم في الواقع مدى خطورة سلالة الفيروس في 1918 على الطيور البرية قبل أن ينتقل من الطيور إلى البشر. |
Enquanto continuarmos a invadir os "habitats" de outros animais, os cientistas dizem que é inevitável a transmissão de um novo coronavírus para os seres humanos mas se investigarmos estas incógnitas, isso não precisa de ser devastador. | TED | بينما نستمر بالتعدّي على مواطن الحيوانات الأخرى، يعتقد بعض العلماء أن انتقال فيروس كورونا جديد إلى البشر هو أمر محتّم... ولكننا إن درسنا هذه الأماكن المجهولة، فليس بالضرورة أن يكون ذلك خطيراً. |
É muito importante, para os seres humanos, saberem que são populares e apreciados, no seio de um monte de pessoas que não lhes interessa nada. | Open Subtitles | من الهام إلى البشر أن يبدون محبوبين وشعبيين... بين مجموعة كبيرة من الناس... الذين لا نأبه بهم |
"Nós testamos, voltamos a testar, em animais e em laboratórios "e quando sentimos que é seguro, passamos para os seres humanos". | TED | سنخنبر التقنية مرارا وتكرارا على الحيوانات في المختبرات وبعد ذلك بمجرد أن نرى أنها آمنة بالدرجة الكافية ننتقل لتطبيقها على البشر". |
Assim sendo, o que significa isso, em termos de prazo, até chegarmos ao marco que eu referi para os seres humanos? | TED | السؤال هنا الآن، ماذا سيعني ذلك بالنسبة للوقت اللازم لهذا الأمر نفسه بالنسبة للبشر |
Mas o tratamento é igual para os seres humanos. | Open Subtitles | ولكن العلاج حتى بالنسبة للبشر. |