Nesta reunião, damos fichas para reconhecer e celebrar a sobriedade sexual e para ajudar-nos na recuperação. | Open Subtitles | وفي هذه الجلسة، ونحن نعطيه رقائق للاعتراف والاحتفاء بالجنسية الرصانة ومساعدتنا في انتعاشنا. |
Para que, com a graça de Alá, a Sua palavra se possa ouvir de novo mais alto, damos ao Conselho de Segurança das Nações Unidas 24 horas para reconhecer a legitimidade do nosso Estado Islâmico. | Open Subtitles | لذا بنعمة من الله" "كلمته هي الأعلى نمنح مجلس الأمن الدولي 24 ساعة" "للاعتراف بشرعية دولتنا الإسلامية |
Não somos os únicos com esperteza para reconhecer o som de um autocarro a peidar-se. | Open Subtitles | أرى بأننا لسنا الأذكياء الوحيدين لتمييز صوت الباص |
- Boa tentativa, mas conforme-se. Eu tive a inteligência para reconhecer algo valioso. | Open Subtitles | واجه الأمر، لديّ الحنكة لتمييز الشيء القيّم عندما أراه |
Já vi suficiente Mal para reconhecer o Bem quando o vejo. | Open Subtitles | لقد عاصرت ما يكفي من الشرّ لأميّز الخير وقتما أراه. |
Mas fiz muitos testes no teu sangue para reconhecer o teu ADN em qualquer lugar. | Open Subtitles | لكنّي أجريت اختبارات كفاية على دمك لأميّز سلسلة مورّثك. |
O importante é que esse complexo é programável, podendo assim ser programado para reconhecer sequências especiais do ADN e fazer um corte no ADN naquele local. | TED | والأهم من ذلك، أن هذا المركب قابل للبرمجة حيث يمكن برمجته للتعرف على سلاسل حمض نووي معينة من أجل قطعها عند ذلك الموضع. |
Quando as células B e T identificam antigénios, podem usar essa informação para reconhecer futuros invasores. | TED | عندما تحدد الخلايا البائية والتائية المستضَدّات، يمكنها استخدام تلك المعلومات للتعرف على الغزاة في المستقبل. |
Eu tenho estado por aí tempo suficiente para reconhecer uma causa perdida. | Open Subtitles | لقد كنت بالجوار لمدة طويلة بما فيه الكفاية لأتعرف على قضية خاسرة |
... se possa ouvir de novo mais alto, damos ao Conselho de Segurança das Nações Unidas 24 horas para reconhecer a legitimidade do nosso Estado Islâmico. | Open Subtitles | "ستكون دائما كلمته العليا..." "نعطي مجلس الأمن 24 ساعة للاعتراف بشرعية دولتنا الإسلامية" |
Um programa de tradução com base em regras usa uma base de dados de vocábulos, o que inclui todas as palavras que encontramos num dicionário e todas as formas gramaticais que elas podem assumir, e um conjunto de regras para reconhecer os elementos linguísticos básicos na língua inicial. | TED | القاعدة التي يستند إليها برنامج الترجمة هي استخدام قاعدة بيانات معجمية والتي تتضمن كل الكلمات التي قد تجدها في المعجم وجميع الأشكال القاعدية الممكن أخذها ومجموعة من القواعد لتمييز العناصر اللغوية الأساسية للغة المُدخلة |
Há suficiente para reconhecer esse olhar. | Open Subtitles | منذ ما يكفي لتمييز تلك النظرة |
Mas tenho idade para reconhecer o medo quando o vejo. | Open Subtitles | لكنّي راشدة كفاية لأميّز الخوف حين أراه. |
Mas o que parece ter acontecido foi que a IA foi treinada para reconhecer os camiões na autoestrada onde esperamos ver os camiões por detrás. | TED | لكن ما يبدو وكأنه حدث هو أنه تم تدريبه للتعرف على الشاحنات في الطريق السريع حيث قد تتوقع رؤية الشاحنات من الخلف. |
Quando estamos pré-imunizados, possuímos forças no nosso corpo pré-treinadas para reconhecer e derrotar inimigos específicos. | TED | و عندما تكون هناك قوى داخل جسمك مدربة للتعرف على أعداء معينة و التغلب عليها. |
Não aguentava a pressão, mas não saí a tempo da cozinha para reconhecer a apropriação indevida que estava a ocorrer. | Open Subtitles | لم استطع تحمل السخونه ولكني خائفه من اني لم اخرج من المطبخ بالوقت الكافي لأتعرف على الإختلاس الذي كان يحدث |