Há certas palavras que mereciam uma certa sanção social mas isso foi usado para reforçar um programa político. | TED | هناك كلمات معينة يجب أن يوضع ضدها نوعا من العقاب الإجتماعي، ولكن بعض منها كان يستخدم لتعزيز أجندة سياسية. |
Essas proteínas incluem anticorpos que tentam neutralizar o novo objeto e enviam um sinal que atrai outras células imunitárias para o local para reforçar o ataque. | TED | تتضمّن هذه البروتينات أجسامًا مضادة، والتي تحاول إبطال مفعول هذا الجسم الجديد وترسل إشارةً تستدعي فيها خلايا مناعيّة أخرى إلى الموقع لتعزيز الهجوم. |
As grandes empresas têm uma tendência intrínseca para reforçar os êxitos do passado. | TED | الشركات الكبيرة لديها نزعة داخلية لتعزيز نجاح الماضي |
Não temos tempo para reforçar o poço. | Open Subtitles | ليس لدينا وقت لتدعيم العمود |
Estão cá para reforçar o exército Viking em Eoferwic. | Open Subtitles | إنهم هنا لتدعيم جيش الفايكنغ في (أوفروتش) -ألفرتش) )! |
Então, se houver alguma coisa que quiser... apresentar para reforçar o seu pedido de posse, que iria precisar dele na quarta-feira. | Open Subtitles | لذا لو كان هناك أيّ شيء تريد أن تقدّمه ليدعم طلبك لتولّي المنصب، سنحتاجه بحلول يوم الأربعاء. |
Você disse ao Kendall que o seu julgamento não era válido e depois concordou comigo para reforçar a dúvida dele. | Open Subtitles | شكرا. أخبرت كيندل حكمك ما كان مؤتمن وبعد ذلك إتّفق معني لتعزيز شكّه. |
Usaram o controlo da mente para reforçar a mensagem de família e unidade, acima do individual. | Open Subtitles | سفّاحون تلاعبوا بالعقول لتعزيز رسالتهم عن الأسرة والترابط عبر متّبعيهم. |
Certamente, fará de tudo para reforçar as suas defesas, corrigir as suas fraquezas. | Open Subtitles | بالتأكيد، لقد فعل كل ما في وسعه لتعزيز دفاعاته وتقويم نقاط الضعف |
Temos de mover os arqueiros abissínios para reforçar a muralha oeste. | Open Subtitles | علينا أن نحرك الرماة الحبشيين لتعزيز الجدار الغربي |
- Isto é para reforçar o teu sistema imunitário? | Open Subtitles | أهذا لتعزيز جهازك المناعي ؟ لا , هذه كانت |
Envia tropas auxiliares para reforçar a nossa guarnição no leste. | Open Subtitles | ارسل قوات الاحتياط لتعزيز حامياتنا في الشرق |
Então envia as legiões para reforçar as fronteiras a norte. | Open Subtitles | إذن فلتُرسِلَ الفيالق لتعزيز الحدود الشمالية |
E se removermos o escudo de uma para reforçar a outra? | Open Subtitles | ماذا لو فككنا التدريع من احد المسبارين لتعزيز الآخر؟ |
Mas não mudou o sistema político chinês e o governo central chinês está a utilizar esta estrutura de servidor central para reforçar o seu poder para contrariar o governo local e as diversas fações. | TED | ولكن ذلك لم يغير النظام السياسي الصيني، لكن أيضاً استخدمت الحكومة المركزية الصينية هذا الهيكل كخادم مركزي لتعزيز قوتها للتصدي لمختلف الفصائل والحكومة المحلية. |
Acho que o verdadeiro casamento entre a arte e a informação é extremamente negligenciado na literatura adulta, e fico perplexa com o facto de a riqueza visual não ser mais utilizada para reforçar a riqueza intelectual. | TED | اعتقد ان هذا تزاوج حقيقي بين الصورة والمعلومة وهو ما يفتقده ادب الكبار بشكل يرثى له وكنت مندهشة بسبب كيف ان هذه الثروة التصويرية غير مستخدمة بشكل واسع لتعزيز الثروة الفكرية |
Contudo, ele detém o ouvido do Senado, e gostaria de o ver muito satisfeito para reforçar a história da nossa vitória que levará para Roma. | Open Subtitles | لكنه يحمل مسمع مجلس الشيوخ و أريد أن أراه راضٍ جدًا ليدعم قصة نصرنا |
É causado pelo cocktail de aminoácidos que estás a tomar para reforçar o teu leite materno. | Open Subtitles | أجل, بسبب كوكتيل الأحماص الأمينيه الذي تتناولينها ليدعم حليب الأم لديك أعني, قد يرجع إللى الجرعه |