É ainda a liberdade que a América representa, não só para mim, como imigrante, mas para toda a gente no mundo. | TED | وأخيرا ، انها الحرية التي تمثل أمريكا ، ليس فقط بالنسبة لي ، كمهاجر ، ولكن للجميع في العالم. |
Não faz mal se o odiar. Não é para toda a gente. | Open Subtitles | لا بأس إن لم تروق لكِ، فليست من الطراز المحبّب للجميع |
Reencaminhamos a base de dados para toda a gente. | Open Subtitles | وصلتنا قاعدة البيانات القذرة هذه وأعدنا إرسالها للجميع. |
Escrevemos aos chefes de Estado, embaixadores, prémios Nobel da Paz, ONGs, grupos religiosos, várias organizações -- escrevemos, literalmente, para toda a gente. | TED | وكتبنا لرؤساء الدول وسفرائهم وللحائزين على جائزة نوبل للسلام وللمنظمات غير الحكومية، وللعقائد وللعديد من المنظمات المختلفة ,حرفيا, كتبنا للجميع |
Assim, estes edifícios, embora funcionem para alguns, não funcionam para toda a gente. Não são igualitários. | TED | لذلك فعلى الرغم من فعالية هذه الأنواع من المنشآت لقطاع من المجتمع، ولكنها لا تصلح للجميع. |
Claro que não. Progresso não significa que tudo vai melhorar para toda a gente, em todos os locais, o tempo todo. | TED | التقدم لا يعني أن كل شيء يصبح أفضل للجميع في كل مكان في كل وقت. |
Há trabalho para toda a gente, e precisamos que todos se envolvam. | TED | يوجد عمل للقيام به للجميع, ونحتاج للحصول على مساعدة الجميع. |
Já agora, é leitura obrigatória para toda a gente, ok? | TED | بالمناسبة، تعتبر القراءة للجميع أمرا إلزاميا، فهمت؟ |
E, na minha opinião, é uma cura não só para mim, mas para toda a gente. | TED | ومن خلال ما أشعر به، إنه علاج لي، ولكنه للجميع أيضاً. |
Pensava que a física era igual para toda a gente. | TED | اعتقدت أن الفيزياء من المفترض أن تكون واحدةً بالنسبة للجميع. |
As enxaquecas e as cefaleias em salvas são mais complicadas e ainda não descobrimos tratamentos eficazes que funcionem para toda a gente. | TED | يُعتبر الصداع النصفي والعنقودي أكثر تعقيدًا، ولم نكتشف بعد علاجات موثوقة صالحة للجميع. |
Mas o bloqueio pode não ser inevitável para toda a gente. | TED | إن حالة الاختناق قد لا تكون حالة حتمية للجميع. |
É como uma receita perfeita que todos podem cozinhar, e é boa para toda a gente. | TED | وكأننا صنعنا الصيغة المثالية، ويستطيع أي شخص تطبيقها. وهذا أمرٌ جيد للجميع. |
Com frequência, penso erradamente que o que é óbvio para mim é óbvio para toda a gente. | TED | وكثيرًا ما اعتقدت بالخطأ أن ما هو بديهي بالنسبة لي هو كذلك للجميع. |
Estamos a fazer o nosso melhor para tornar esta plataforma, segura para toda a gente. | TED | نحن نعمل ما بوسعنا لنجعل هذه المنصات آمنة للجميع. |
Isso significa que a ideia que criarem, o produto que criarem, o movimento que criarem, não é para toda a gente. Não é uma coisa de massas. | TED | وهذا يعني الفكرة التي صنعتها هي المنتج الحركة التي صنعتها ليست للجميع انه ليس تسويقا جماهيري |
Porque ela podia pedir 200 dólares ao banco, comprar um telefone e tê-lo para toda a gente. | TED | لأنه بطريقة ما يمكنها أن تقترض 200 دولار من البنك , وتحصل على الهاتف ويكون الهاتف للجميع. |
Sabes teria grande significado para toda a gente se tu ficasses. | Open Subtitles | اتعرف؟ سوف يعني الكثير لكل شخص اذا كان بأمكانك البقاء |
Não, não, há muito para toda a gente. | Open Subtitles | لا، لا، هناك الكثير لكُلّ شخصِ |
Cada homem do extremo leste aponta o dedo para toda a gente. | Open Subtitles | والجميع في الطرف الشرقي يشير بإصبع الاتهام إلى الجميع |
Não vais durar muito, se olhas dessa maneira para toda a gente. | Open Subtitles | لن تستمر لوقت طويل اذا كنت تظهر دائما بهذه الصدمه مع الجميع |
para toda a gente, o mundo está cheio de lixo... sem significado, feio, coisas partidas. | Open Subtitles | لكل الناس الباقيين العالم مليء بالخردة لا تعني شيئا, بشعة أشياء مكسورة |
Permite testar novas ideias de um modo mais fácil para toda a gente. | TED | فإنه يمكن اختبار الأفكار الجديدة بطريقة أقل الصعب على الجميع. |
Olhe, eu não queria dizer-lhe que estava a mentir para toda a gente. | Open Subtitles | اسمع، لم أرد إخبارها بأنني كنت أكذب على كل شخص |
Este sítio não é para toda a gente visitar, Francesinha. | Open Subtitles | هذا المكان ليس من أجل الجميع . لتصولـــي و تجولــي فيه أيتها الضفدعــة |