Só deixei este feiticeiro ficar cá para tratar o teu irmão. | Open Subtitles | لقد سمح بهذا للساحر في ألمعهد لغرض وحيد لعلاج أخيك |
Temos tratamentos médicos e drogas do século XXI para tratar o cancro. Mas continuamos a ter procedimentos e processos para diagnóstico do século XX , se é que os há. | TED | لدينا اليوم علاجات طبية وأدوية لعلاج السرطان من القرن 21، لكن ما زلنا نعمل بإجراءات القرن 20 في التشخيص، وهذا إن وجدت. |
A feliz descoberta de Coley levou-o a inventar a injeção intencional de bactérias para tratar o cancro com êxito. | TED | هذا الاكتشاف الذي شهده كولي قاده لريادة طريقة علاجية وهي الحقن المتعمد للبكتيريا لعلاج السرطان بنجاح. |
Espectro alargado, antibióticos utilizados para tratar o acne e uma mistura química que controla a transpiração. | Open Subtitles | المضادات الحيوية واسعة الطيف المستخدمة لعلاج حب الشباب و مزيج كيميائي للتحكم بعملية التعرق |
É muito mais poderosa, do que a radiação usada para tratar o cancro. | Open Subtitles | إنّها أكثر قوّة بكثير من العلاج بالإشعاع المُستخدم لعلاج السرطان. |
É um tipo de metanfetamina usada para tratar o Transtorno do Déficit de Atenção com Hiperactividade (TDAH) e a narcolepsia. | Open Subtitles | إنه عقار من الأدوية الصيدلية خاصة بالصحة الذهنية يستعمل لعلاج من لا يمكنهم التحكم في تصرفاتهم ومن يعانون من الخدار |
Estes parasitas estão a ser colhidos para tratar o estado dele. | Open Subtitles | يتمّ جمع هذه الطفيليات إذن لعلاج مرضه. |
Após uma mastectomia, os médicos recomendaram quimio e radioterapia para tratar o cancro que se havia disseminado para pulmões e ossos. | Open Subtitles | بعد تعرّضها لاستئصال الثدي، نصحها أطبائها باستخدام العلاج الكيميائي و الإشعاع لعلاج السرطان الذي كان قد وصل حينها إلى الرئتين والعظام. |
Durante os 27 anos, desde que o VIH foi identificado como o causador da SIDA, desenvolvemos mais medicamentos para tratar o VIH do que todos os outros vírus em conjunto. | TED | الآن خلال ال27 عام التي مرت منذ تعرفنا على الHIV كالمسبب لمرض الإيدز, قمنا بتطوير عدد من الأدوية لعلاج الHIV يفوق عدد أدوية الفيروسات الأخرى مجمعة. |
E, acreditem, esta é a quarta das moléculas que se "emanciparam" da nossa pequena linha de montagem para a descoberta de medicamentos. Uma delas é de aplicação tópica para um linfoma da pele e outra um comprimido para tratar o mieloma múltiplo - ambas chegarão aos doentes para um primeiro ensaio clínico em Julho deste ano. Para nós, é um marco importante e excitante. | TED | وهو حقاً الرابع من هذه الجزيئات الذي يتخرج من خط الأنابيب الصغير لاكتشفاتنا العقارية، اثنان منهما - عقاقير موضعية لسرطان الغدد اللمفاوية ، مادة فموية لعلاج الورم النقي المتعدد - سيصلُ واقعاُ إلى مريض حقيقي لإجراء أول تجربة إكلينية في يوليو من هذا العام. بالنسبة لنا، إنه حدثٌ عظيم ومثير. |
O preço dos ARV, as drogas necessárias para tratar o VIH, era de cerca de 12 mil dólares por ano, por paciente. | TED | أسعار العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة (ARVs) ، العقاقير المطلوبة لعلاج نقص المناعة المكتسبة كانت تكلف حوالي 12,000 دولار للمريض في السنة. |
O lítio é um medicamento usado para tratar o transtorno bipolar, que um grupo em Itália descobriu que retardou a progressão da ELA em 16 pacientes, e publicou isso. | TED | الليثيوم ، الذي هو دواء يستخدم لعلاج الاضطراب ثنائي القطب ، وقد وجدت مجموعة ايطالية في هذا التقرير أنه يبطىء ALS لدى 16 مريض ، وقامت بنشره . |