ويكيبيديا

    "para uma das" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • إلى أحد
        
    • إلى واحدة من
        
    • الى أحد
        
    • لواحدة من
        
    • إلى واحد
        
    • لأجل واحدة من
        
    • لإحدى بناته
        
    Segundo a transmissão, o agente vai enviar a bomba para uma das células europeias. Open Subtitles طبقاً لما حصلنا عليه من الرسالة أنه يتم شحنها إلى أحد خلاياهم الأوروبية
    Segundo a transmissão, o agente vai enviar a bomba para uma das células europeias. Open Subtitles طبقاً لما حصلنا عليه من الرسالة أنه يتم شحنها إلى أحد خلاياهم الأوروبية
    Mandou-nos para uma das melhores escolas da cidade e deu-nos a melhor educação. TED فأرسلنا إلى واحدة من أفضل المدارس في المدينة وأعطانا أفضل تعليم.
    Estás a olhar para uma das oradoras convidadas para a próxima ABC Kids Expo regional. Open Subtitles انت تنظرين الى أحد المتحدثات الرئيسيات في المعرض القادم الخاص بالأطفال.. أ, ب, ت
    Nós fizemos um video musical para uma das minhas bandas preferidas, Radiohead. TED صنعنا فيديو موسيقي لواحدة من الفرق المفضلة لدي ، راديوهيد.
    Vamos casar e fugir para uma das tuas muitas casas, agora. Open Subtitles فلنتزوج ولنذهب إلى واحد من بيوتك الكثيرة الآن
    Majestade, Lady Lille escreveu-me, perguntando se Vossa Majestade, não teria lugar, entre as vossas amas, para uma das suas duas filhas. Open Subtitles السيدة ليل كتبت الي تطلب إن كانت صاحبة الجلالة قد تجد مكان لها في منزلك لأجل واحدة من أبنتيها، أخبرتها
    Ele quer-me para uma das filhas desde os meus 12 anos. Open Subtitles لقد رغب بي لإحدى بناته منذ كنت في الثانية عشر
    Parece-me que estou a olhar para uma das ameaças. Open Subtitles أخشى أنّي أنظر إلى أحد التهديدات المحدقة
    Despacha-os para uma das nossas casas de segurança. Open Subtitles أرسلوهم إلى أحد منازلنا الآمنة.
    Acho que é para uma das favelas. Open Subtitles أعتقد إلى أحد الأحياء الفقيرة
    Ela mora aqui, ou mudou-se para uma das suas casas? Open Subtitles {\pos(192,230)} لا، إنها في العمل {\pos(192,230)} هل تعيش هنا أم نقلتها إلى أحد مراكز إعادة التأهيل المؤقتة؟
    Vamos para uma das casas dos meus pais na Europa. Open Subtitles نحن فقط.. نذهب عادةً إلى أحد منازل والداي في (أوروبا)
    Tens que ir para uma das casas seguras que a Doris indicou, ok? Open Subtitles وأن تذهبي إلى أحد منازل (دوريس) الآمنة ، مفهوم ؟
    Ela tinha uma filha que ía para uma das melhores universidades. Ela vai ter que desistir da universidade para cuidar da mãe. TED لديها ابنة كانت ستنضم إلى واحدة من أفضل الجامعات. ستظطر لترك الجامعة كي تعتني بأمها.
    O dinheiro foi transferido 1 hora após a arma ter sido roubada, de uma das contas "offshore" do Wailoa para uma das suas empresas fictícias, a que você, entre todos, tem acesso. Open Subtitles تم تحويل المال بعد ساعة من سرقة السلاح من أحد الحسابات الخارجية بوايولاس إلى واحدة من الشركات , وأنت من بين كل الناس
    Cronometrei a minha última tentativa para uma das férias do Zukov, mas a segurança dele era boa demais. Open Subtitles أنا توقيت تقريري الأخير محاولة إلى واحدة من العطلات Zukov و ولكن تلك الحمايه كانت جيده للغايه
    Acho que foste transferido para uma das nossas fazendas. Open Subtitles لقد تم نقلك الى أحد مزارعنا
    Chegou a altura de abrirmos os corações no leilão de alguns dos artigos mais exclusivos da cidade para uma das causas mais nobres. Open Subtitles والآن، حان الوقت لنا جميعاً لنفتح قلوبنا ونُزايد على بعض من خيرة بنود المدينة لواحدة من خيرة الأسباب.
    Eu agradeço à providência por me trazer para cá... e não para uma das vossas prisões. Open Subtitles أنا متأكّد يَشْكرُ تدبيراً لإرسالي هنا... بدلاً مِنْ إلى واحد سجونِكَ.
    Eles vieram de South Beach para uma das diversas festas de 25º aniversário que eles celebram para si próprios. Open Subtitles لقد أتوا من الشاطئ الجنوبي لأجل واحدة من عدة حفلات عيد الميلاد الـ25 التي يقيمونها لأنفسهم
    - Como? Lorde Carton queria Sr. William para uma das mais velhas. Ele podia escolher qualquer uma. Open Subtitles أرجو المعذرة، اللورد (كارتون) صمم أن يكون السير (ويليام ) لإحدى بناته وما كان عليه إلا أن يختار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد