ويكيبيديا

    "para uma vida" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • إلى حياة
        
    • من أجل حياة
        
    • لحياة
        
    Sei combinar o trabalho com o prazer, o que dizem ser o segredo para uma vida longa e feliz. Open Subtitles أَنا قادر على الجَمْع بين العمل و السرور الذي،يُخبرونَني بة،هو السِر إلى حياة طويلة وسعيدة
    Um estranho alto, moreno e bonito apaixona-se loucamente por mim e leva-me para uma vida de mistério e de intriga internacional. Open Subtitles رجل غريب، طويل، غامض، وسيم يعشقني بجنون، ويأخذني إلى حياة من اللغز والإثارة الدولية
    Passou de uma vida ligada às máquinas para uma vida sem liberdade em menos de um dia. Open Subtitles إنتقلت من حياة مدعومة بالأجهزة إلى حياة دون سراح مشروط في أقل من يوم
    A primeira lição para uma vida bem sucedida é: escolham muito bem os vossos pais. TED الدرس الأول من أجل حياة ناجحة، هو التالي: اختر والديك بعناية فائقة.
    para uma vida saudável, deve-se carregar a nossa própria bagagem! Open Subtitles من أجل حياة صحية ، على الفرد أن يحمل حقائبه بنفسه
    Essa coisa é meu bilhete para uma vida melhor. Open Subtitles إنها عزيزة على قلبي، إنها تذكرتي لحياة أفضل
    É espaço mais do que suficiente para uma vida. Open Subtitles إنها فضاء كافٍ أكثر من اللازم لحياة واحدة
    E deixas que te leve para uma vida completamente nova. Open Subtitles و انت تتركيها تأخذك إلى حياة كاملة جديدة
    Não vou passar o meu sábado precioso a ser motorista dessas crianças super privilegiadas para uma vida melhor que eu alguma vez tive. Open Subtitles لن أقضي السبت الغالي خاصتي في السياقة بأولئك الأطفال المدللين إلى حياة أفضل مما حظيت بها قطّ
    Na verdade, Mestre Richie foi trazido para uma vida rica em saúde e privilégios e ainda assim, ele era seguramente o tesouro mais querido dos seus pais. Open Subtitles في الحقيقة, السيد ريتشي ولد إلى حياة ترف وغنى فاحش ... ...وحتى الآن, هو كان فعلا بالنسبة لوالديه ' أكبر وأثمن كنز.
    Estou a caminhar para uma vida muito boa, agora que... Open Subtitles كنت أتجه إلى حياة جيدة جداً, الآن ذلك...
    - Acelerei o processo. - E ele salvou-me. Três dias depois, colocou-me num jipe, beijou-me a testa e mandou-me para uma vida melhor, mas não sem antes me dar isto. Open Subtitles لقد أنقذني، بعدما قابلته بثلاثة أيّام، وضعني بسيّارة، وقبّل جبهتي وأرسلني إلى حياة أفضل...
    Que a Helen teria casado com o capitão da equipa de futebol se eu não a tivesse desviado para uma vida de pecado e devassidão. Open Subtitles اتضح أنّهما يعتقدان أنّ هيلين كان يُمكن أنْ تتزوّج... كابتن فريق كرة القدم لو لم أغويها... إلى حياة الخطيئة والفجور.
    O que é que o atraiu para uma vida na polícia? Open Subtitles مالذي جلبك إلى حياة القانون
    TransOil, energia para uma vida melhor. Construímos o seu futuro. Open Subtitles ترانسنيفت طاقة من أجل حياة أفضل" "نحن نشيّد مستقبلك
    Eu achei que ela estava a ser dramática quando disse que queria desistir e ir com o filho para a índia para uma vida mais simples. Open Subtitles اعتقدت أنها درامية عندما قالت انها تريد التقاعد و تأخذ ابنها إلى الهند من أجل حياة بسيطة.
    Dança para uma vida duradoura... Open Subtitles ...الرقص من أجل حياة لا تنتهى و
    Já vi murros e pontapés suficientes para uma vida inteira. Open Subtitles لقد رأيت الكفاية من الضرب و الركل لحياة كاملة
    Em segundo lugar: "Será que todos têm os fundamentos para uma vida melhor, "educação, informação, saúde e um ambiente sustentável?" TED ثانيا، هل يتمتع الجميع بعناصر البناء لحياة أفضل: التعليم والإعلام والصحة وبيئة مستدامة؟
    Acredito num futuro em que o sentido da educação não seja preparar-nos para mais um emprego inútil mas sim para uma vida bem vivida. TED أؤمن بمستقبل لا يكون فيه هدف التعليم التحضير لوظائف أخرى بدون جدوى بل لحياة سعيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد