Foi considerado o pior local para viver na Grã-Bretanha. | TED | و حصلت في التصويت على نتيجة أسوأ مكان للعيش في بريطانيا. |
O meu pai adotivo, naquele jantar, deu-me uma direção e motivou-me e deu-me um propósito para viver na América. | TED | والدي بالتبني ألهمني الاتجاه في ذلك العشاء و حفزني و أعطاني الغاية للعيش في أميركا |
Não vou deixar a barba crescer e fugir para viver na floresta. | Open Subtitles | لن أطيل لحيتي وأهرب للعيش في الغابة بعد الآن. |
Se estávamos prontos para viver na mesma casa então, devíamos estar prontos para viver a 8 mil km de distância. | Open Subtitles | إن كنا مستعدين للعيش في مكانٍ واحد فيجب أن نستعد عن بُعد 5 آلاف ميلاً |
Pediu-me para viver na Corte dela, eu recusei e depois ameaçou magoar aqueles de quem gosto. | Open Subtitles | ثم دعوتني للعيش في بلاطها الملكي شكراً ولكن لا داعي للشكر وبعدها هددت بإيذاء الأشخاص الذين أهتم بهم |
Era sobre crianças que nasciam com deformidades, e os pais achavam que, como elas tinham nascido com essas deformidades, não tinham condições para viver na sociedade. Por isso, davam-lhes uma poção qualquer e, em resultado disso, elas morriam. | TED | وكانت عن الأطفال الذين ولدوا مع تشوهات، وأولياء أمورهم شعروا بمجرد أنهم ولدوا مع تلك التشوهات، أنهم ليسوا جيدين بما فيه الكفاية للعيش في المجتمع، فأعطوهم بعض الخلطات السامة ونتيجة لذلك قد توفوا. |
Se pensarmos nisso, (Risos) não custa nada a crer que as razões que nos são dadas, determinariam que havia mais razões para continuar nas tarefas que fazemos, para viver na casa em que vivemos, para trabalhar na profissão que temos. | TED | عندما تفكر بالأمر، فإنه من الجنون الاعتقاد بأن الأسباب المعطاة لك فرضت أن لديك السبب الأقوى للسعي في نفس الهوايات التي تريدها، للعيش في نفس المنزل الذي تريده، للعمل في نفس الوظيفة التي تريدها. |
Então vai partir para viver na América? | Open Subtitles | إذن، هل أنت مسافرة للعيش في أمريكا؟ |