ويكيبيديا

    "paralelas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • موازية
        
    • متوازية
        
    • الموازية
        
    • المتوازية
        
    Precisamos doutras estratégias paralelas. TED ونحن بحاجة إلى استراتيجيات موازية أخرى قادمة على شبكة الإنترنت.
    Esse período, no entanto, foi também marcado pela difusão da não-violência na forma de greves, manifestações e criação de instituições paralelas. TED كانت هذه المرحلة، بالمقابل، تتميز أيضاً بوجود العديد من الأنشطة السلمية المنتشرة على شكل إضرابات واعتصامات، وخلق مؤسسات موازية.
    Para ele, é tudo mecânica quântica e realidades paralelas. Open Subtitles ..عبارة عن مكانيكا الكم وحقائق متوازية بالنسبة إليه
    Já viram estes estratos que correm em tiras paralelas no céu? TED هل صادف وان شاهدتم تلك الغيوم الطبقية التي تسير في خطوط متوازية عبر السماء؟
    Dá-me a capacidade de transportar humanos e dar-lhe-ei a capacidade de marcar as coordenadas paralelas da Terra e rastear buracos temporais. Open Subtitles أنت تمنحني القدرة على نقل البشر و أنا سوف أمنحك القدرة على تسجيل إحداثيات الأرض الموازية و تتبع الفجوات
    Assim que aperfeiçoemos o deslizar, seremos capaz de realizar ataques bem sucedidos às dimensões paralelas e espoliaremos os seus recursos naturais. Open Subtitles بمجرد أن نتقن الإنزلاق سنكون قادرين على أن نهاجم الأبعاد الموازية بنجاح و نجردهم من مواردهم الطبيعية
    Talvez ele soubesse e escrevesse o Postulado das paralelas para deixar que espíritos curiosos tirassem a limpo esses pormenores. TED ربّما كان يعلم وكتب عن قصد المُسلَّمة المتوازية بهذه الطريقة ليدع العقول الفضولية بعده أن يستخرجوا التفاصيل
    Fazem-no através do conceito de linhas paralelas. TED وكيف يفعلون هذا، يفعلونه عبر مفهوم الخطوط المتوازية.
    Se a topografia da costa é uniforme e suave, isso fará refratar as ondas que se tornam mais paralelas à costa à medida que se aproximam. TED إذا كانت تضاريس خط الساحل متساوية ومستوية، فإنّها ستدفع الأمواج لتصبح موازية أكثر للشاطئ عند اقترابها.
    Além disso, se conseguimos trazer algumas das coisas que aprendemos no nosso mundo para culturas paralelas, então eu digo para irmos em frente com isso. Open Subtitles بجانب ذلك. أننا لو جلبنا يعض الأشياء التي تعلمناها من عالمنا إلى ثقافات موازية
    E são paralelas às fracturas do hioide e das costelas, indicando que a vítima foi atingida uma vez, com um objecto, como uma escada, causando múltiplas contusões paralelas. Open Subtitles وهم موازية لكسور العظم اللامي وكسور الضلع مما يدل على ان القاتل ضرب الضحية مرة واحدة بأداة واحدة مثل سلم
    Eles vivem vidas paralelas, como ameaças e competidores. TED هي انها كانت تعيش حيوات متوازية كمنافسة وكخطر.
    Nós aqui, como aqueles nas outras cidades, devemos começar ações paralelas. Open Subtitles ونحن هنا، مثل هؤلاء بالمدن الأخرى يجب أن نبدأ بأعمال تحرشات متوازية
    Nós e eles, a viver vidas paralelas desconhecendo a existência uns dos outros. Open Subtitles نحن وهم نعيش في عوالم متوازية كل منا غير مدرك بوجود الآخر
    Requereria abrir uma passagem energética de polaridade idêntica, e identificar as coordenadas paralelas para saída e entrada. Open Subtitles إنه سوف يتطلب فتح ممر طاقة له قطبية متطابقة و تحديد الإحداثيات الموازية من أجل الخروج و الدخول
    Tem a ver com dimensões paralelas. Open Subtitles إن له علاقة بالأبعاد الموازية
    Estamos a segui-los por ruas paralelas. Open Subtitles نحن نتابع من الشوارع الموازية
    Existências paralelas concretas, com o indivíduo não mais limitado no tempo ou no espaço. Open Subtitles حالات الوجود المتوازية للفرد الآن أصبحت ليست محصورة بالزمان و المكان بعد اليوم
    Neste site realidades paralelas alternativas se cruzam. Open Subtitles هذا المكان يخلط العوالم المتوازية اليس كذلك؟
    Podia dizer-lhe que aquelas linhas brancas paralelas na verdade têm uma razão de ser? Open Subtitles هل يمكن أن نقول له تلك الخطوط المتوازية البيضاء في الواقع تخدم غرضاً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد