Começamos lá e não paramos enquanto não derrubarmos as portas. | Open Subtitles | نبدأ من هناك ولن نتوقف إلى أن نقتحم الأبواب |
Não paramos por causa de baixas nem em guerra, nem em treinos. | Open Subtitles | نحن لا نتوقف عند وقوع ضحايا في الحرب ولا في التدريب |
Ainda demoramos umas horas até chegarmos ao hotel... paramos em minha casa, preciso de umas coisas, se não te importares. | Open Subtitles | سوف نحتاج إلى بضع ساعات حتى الفندق لذا سوف نتوقف عند مكاني و نحضر بعض الأشياء لا بأس |
Nós paramos as provações e tu paras as mortes. | Open Subtitles | نتوقّف عن المضي في الاختبارات، وأنت توقف القتل |
Esquece o mapa. paramos e perguntamos no primeiro lugar que virmos. | Open Subtitles | تعال، ينسي الخريطة نحن سنتوقف ونسأل في الدرجة الأولى نرى |
Se não der, paramos no CVS e compramos-te uma escova de dentes. | Open Subtitles | وإن فشلنا, بإمكاننا أن نتوقف عند الصيدلية ونحضر فرشاة أسنان جميلة |
Porque não paramos com as perguntinhas e fazemos perguntas de verdade, sim? | Open Subtitles | لمَ لا نتوقف عن هذه الأسئلة المائعة ونسأل أسئلة حقيقية، حسناً؟ |
A civilização começa quando paramos de correr. Quando vivemos juntos. | Open Subtitles | المدنية تبدأ حينما نتوقف عن الركض حينما نعيش سويًا |
O nosso vídeo típico tem dois minutos, às vezes menos, nunca mais do que seis, e aí paramos para um questionário, por forma a se assemelhar a aulas individuais. | TED | فيديوهاتنا في الغالب دقيقتان أحياناً أقصر ، ولكنها لا تطول عن ستة ، ثم نتوقف لاعطاء سؤال اختبار ، لجعلها تبدو وكأنها درس من شخص لشخص |
Mas há aqui um ponto interessante e sério, porque a nossa invejável admiração pela perfeição está tão generalizada que nunca paramos verdadeiramente para questionar este conceito. | TED | لكن هناك أمرٌ جدّيّ وذلك لأن إعجابنا المستكثر للكمال منتشر للغاية لدرجة أننا لا نتوقف و نتساءل عن المعنى وما يحمل من مفاهيم |
Às vezes, paramos e observamos o pôr-do-sol e os pássaros. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان نتوقف لنشاهد غروب الشمس و ننظر إلى الطيور وهى تحلق |
Não, Doutor. Decidido. Invadimos, ou paramos. | Open Subtitles | لا ، دكتور سأحسم الأمر إما نغزو او نتوقف |
Fazem isto sempre que paramos! | Open Subtitles | إنهم يفعلونها ثانية إنهم يحالون فعلها في كل مرة نتوقف فيها |
Só paramos quando encontrarmos a razão do seu medo de voar. | Open Subtitles | ولن نتوقف حتى نعثر على جذور الخوف من الطيران |
paramos, comemos as panquecas e depois as gajas. Que tal assim? | Open Subtitles | سوف نتوقف ونتناول الفطائر المحلاة ثم سنضاجع |
Depois, paramos na cantina para lavar a louça! | Open Subtitles | سوف نتوقف عند الكفتيريا و نتناول بعض البيرة |
Arranjem forma de ficarem confortáveis. Só paramos daqui a oito horas. | Open Subtitles | ارتاحا، ستمضي 8 ساعات قبل أن نتوقّف ثانيةً |
Há uma quinta ali à frente. paramos lá e tratamos-te. | Open Subtitles | ثمّة مزرعة أمامنا ، سنتوقف هناك و نعالج جرحكِ. |
paramos a mudança do Depósito. | Open Subtitles | إسترجعنا المكان يضرب. أوقفنا المخزن من الإنتقال. |
Como é que paramos isto? | Open Subtitles | كيف لنا أنْ نوقفه |
- Não! - paramos de anotar os nomes depois do assassinato do presidente. | Open Subtitles | لا, توقّفنا عن أخذ الأسماء بعد أن قُتِل الرّئيس |
Olha, até termos factos, paramos com a sede de sangue e trabalhamos bem este caso, ou podemos trabalhar nele em separado. | Open Subtitles | ،انظر، حتى تتبيَّن لنا كل الحقائق سنوقف إراقة الدماء، ونعمل على هذه القضية بشكل صحيح أو سنعمل عليها بشكل منفصل |
No nosso caso, quando o paramos, a informação não se perde, porque fica armazenada no nosso ambiente, e depois quando o tentamos reavivar, o sistema tem todas as informações para reactivar o pulso luz, para que ele possa prosseguir. | Open Subtitles | في حالتنا، عندما نردع الضوء، لا تُفقد البيانات لإنها تُحفظ في الوسط، ثم نجد مُتسعاً لإنعاشها، |
Diga-me o verdadeiro motivo de estar aqui e quem te mandou que nós paramos. | Open Subtitles | أخبرني لماذا أنت هنا حقيقة فنتركك ونتوقف |
Se as pararmos, paramos isto tudo. | Open Subtitles | ان استطعنا ان نوقفها ربما يمكننا ايقاف كل العملية |
O problema é que ela agora está unida com eles, como é que os paramos? | Open Subtitles | المهم الان بانها قد اتحدت مع الاخرين كيف حتي نستطيع ان نوقفهم ؟ |
Vais, vais. paramos de ter relações. | Open Subtitles | بل ستجتازه، سنكفّ عن ممارسة الجنس. |
Há metade da polícia galáctica atrás de nós e paramos para dar boleia? | Open Subtitles | لدينا نصف شرطة المجرة تلحق بنا لقد توقفنا من أجل متطفلين |
paramos sempre as ambulâncias para darmos a bênção a quem lá estiver. | Open Subtitles | لأننا دائما نوقف سيارت الاسعاف حتى يمكننا ان نبارك من عليها |