Se Knox assumir o poder na Escócia, não parará por lá. | Open Subtitles | اذا استولى نوكس على السلطة في سكوتلاندا لن يتوقف هناك |
Estás com um homem que não parará de planear o futuro contigo. | Open Subtitles | انت مع رجل لن يتوقف عن التخطيط لمستقبله معك |
Jamais comerá, jamais dormirá... e jamais parará. | Open Subtitles | لن يأكل أبداً, ولن ينام أبداً ولن يتوقف أبداً |
Ok, sabes que mais... não faças nada e ela parará de agir como louca. | Open Subtitles | أتعلم ، لا تفعل أي شيء وهي ستتوقف عن كونها مجنونة |
Diga-me o que eu quero ouvir. A dor parará quando quiser. | Open Subtitles | اخبرني بما اريد سماعه وتختار متى يتوقف الألم |
Significa que se sangrar, não parará. | Open Subtitles | هذا يعنى أنه لو نزف، فإن النزيف لن يتوقف |
Sim, e não parará até consegui-las e que estejamos mortos. | Open Subtitles | وهو لن يتوقف حتى تصبح في حوزته أو يقوم بقتلنا |
Só tens de meter um miúdo numa grande universidade, e o teu telefone não parará de tocar. | Open Subtitles | حسناً ,كل ماعليك فعله ان تدرس طفل واحد وهاتفك لن يتوقف عن الرنين |
Mas se está por trás das explosões, sei que não parará até provar o que quer. | Open Subtitles | لكن إذا كان هو المسئول عن تلك التفجيرات، أعرف أنه لن يتوقف قبل الوصول إلى غايته. |
Ele vai usar todos os recursos que puder e não parará até me apanhar. | Open Subtitles | سيستخدم كل وسيلة لديه ولن يتوقف حتى يمسك بي. |
Alguém ou alguma coisa está decidido a fazer das nossas vidas um inferno e não parará enquanto não morrermos todos. | Open Subtitles | شيءٌ ما أو أحدٌ ما مصمّمٌ على تحويل حياتنا إلى جحيم و لنْ يتوقف حتى نهلكَ جميعاً |
Quem tentou matá-lo não parará só porque gorámos uma tentativa. | Open Subtitles | أياً كان من حاول قتلك لن يتوقف لأننا أحبطنا محاولة واحدة |
Nunca parará enquanto não estivermos todos enforcados na praça. | Open Subtitles | لن يتوقف إلى أن نكون جميعاً مشنوقون في فسحته |
O sangue começa tudo, e até o sangue parar de fluir, nunca parará. | Open Subtitles | الدماء بدأت ,وحتي يتوقف الدم فلن تتوقف |
Só parará quando tiver destruído tudo. | Open Subtitles | إنه لن يتوقف حتى لا يتبقى شيئاً نهائياً |
Hoje, os irmãos atacaram três porto-riquenhos num comboio e a violência não parará... | Open Subtitles | قام الأخوان اليوم بمهاجمة ثلاثة بورتوريكيين على متن قطار ...ولن يتوقف العنف حتى |
E a sua marcha de gigantes não parará até a verdadeira independência ser conquistada, pela qual já mataram mais do que uma vez, inutilmente. | Open Subtitles | مسير العمالقة هذا لن يتوقف ...حتى نيل استقلال حقيقي و الذي مات في سبيله الكثيرون بلا داع... |
- A minha filha parará de amuar? | Open Subtitles | هل ستتوقف ابنتى عن كونها تعيسة؟ |
O coração dos nossos pacientes parará de bater. | Open Subtitles | وقلوب مرضانا كلّها ستتوقف عن النبض |
Na rua, um carro oficial parará diante de mim e o burgomestre vai dar-me boleia. | Open Subtitles | ستتوقف سيارة، وسيقلني العمدة |
Esta doninhas parará em nada para um lucro. | Open Subtitles | هذا الوغدِ المُحتالِ سَيَتوقّفُ في لا شيءِ للرِبْح. |