ويكيبيديا

    "pararmos de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • توقفنا عن
        
    • نتوقف عن
        
    • توقّفنا عن
        
    Se pararmos de nos preocupar com isto, então estamos perdidos. Open Subtitles . اذا توقفنا عن الاهتمام بذلك ، فسوف نخسر
    Então, se pararmos de os matar, isso seria óptimo. Open Subtitles لذا إنْ توقفنا عن قتلهم سيكون ذلكَ عظيماً
    Talvez, se pararmos de ficar de braços cruzados, e começar a pedir a Deus para que cuide do nosso pessoal, pode ser que Ele nos ajude. Open Subtitles ربما , فقط ربما أن توقفنا عن مضغ العلكة وبدأنا بالدعاء لمساعدة احبابنا ربما سوف يساعد
    Um aviso para pararmos de perseguir as naves deles. Open Subtitles وهذا تحذير لنا لكي نتوقف عن ملاحقة سفنهم
    Estou a pedir a todos nós para pararmos de fugir das nossas vidas e começarmos a vivê-las. Open Subtitles أطالبكم كلكم بأن نتوقف عن الهروب من حياتنا ونبدأ بحياتهم
    Quando o médico nos disse para pararmos de tentar, eu não parava de chorar. Open Subtitles عندما قال لنا الطبيب ان نتوقف عن المحاوله , لم استطع التوقف عن البكاء
    Se pararmos de viver nossas vidas, será melhor deixar já de lutar. Open Subtitles إذا توقّفنا عن عيش حياتنا، رُبّما سنتوقف أيضاً عن القتال الآن.
    Se pararmos de lutar uns com os outros e nunca criarmos caos entre nós, ficarei muito grato, mesmo que nunca mais me levante. Open Subtitles إذا توقفنا عن مقاتلة بعضنا البعض ومنعنا خلق الفوضى بيننا فسوف أكون ممتناً جداً
    E quando pararmos de fazê-lo, outra pessoa o fará. Open Subtitles نحن مجرد رجال نقوم بعملنا و عندما توقفنا عن عمله
    Mas ouça isto, não sabe que Inferno surgirá se pararmos de o proteger. Open Subtitles لكن استمع لهذا, ليس لديك أدنى فكرة أي جحيم سيهطل عليك إن توقفنا عن حمايتك
    Quando pararmos de viver em casas diferentes. Open Subtitles بمجردِ توقفنا عن العيش في شقتيّن متفرقتيّن.
    Ela só vai mostrar-se, se pararmos de ignorar o que está mesmo à nossa frente, podemos encontrar a paz que estamos à procura. Open Subtitles هذا يتعلق بأننا لو توقفنا عن نفي ماهو صحيح أمامنا ربما سنجد السلام الذي نبحث عنه
    Tão ansiosos por recuperar o dinheiro, mas se pararmos de a pressionar, talvez ela venha ter connosco. Open Subtitles كنا متلهفين للحصول على اموالنا ولكن ربما لو توقفنا عن معاقبتها ستعود إلينا
    Ele mata-nos se pararmos de limpar. Open Subtitles إنه سيقتلنا إذا توقفنا عن التنظيف.
    - Temos que ter Tru Blood suficiente para durar umas semanas se pararmos de o vender agora. Open Subtitles -سوف يكون لدينا من الدم الحقيقي مخزوناً، يكفينا لما يقرب من الأسبوعين إذا توقفنا عن تقديمه الآن.
    Assim que pararmos de partir ossos, os nossos ossos são partidos, é tão simples como isso. Open Subtitles ،حالما نتوقف عن تهشيم العظام فإنّ عظامنا ستتهشم الأمر بسيط كهذا
    Ninguém disse para pararmos de tentar. Open Subtitles ولكن لم يقل أحد أنّه علينا أن نتوقف عن المحاولة
    Quanto tempo achas que levará até pararmos de pensar no que ele fez? Open Subtitles كمْ من الوقت تعتقد أنّه سيمضي قبل أن نتوقف عن التفكير فيمَ فعله؟
    Tu a dizeres às pessoas para pararem de matar é como o Coronel Sanders dizer para pararmos de comer frango. Open Subtitles أنت تخبر الناس أن يتوقفوا عن القتل كأن يخبرنا كولونيل ساندرز أن نتوقف عن أكل الدجاج.
    Papel higiénico para assim pararmos de usar o tapete da casa de banho. Open Subtitles بعض أوراق الحمام , حتى نتوقف عن إستخدام حصيرة الحمام
    Acho que a vida será muito mais excitante quando pararmos de criar aplicações para os telemóveis e começarmos a criar aplicações para os nossos próprios corpos. TED أعتقد أن الحياة ستكون مثيرة أكثر بكثير عندما نتوقف عن إنشاء تطبيقاتٍ للهواتف النقالة ونبدأ في إنشاء تطبيقاتٍ لأجسامنا الخاصة.
    Vamos andar mais depressa se pararmos de falar. Open Subtitles سنتحرّك أسرع لو توقّفنا عن الكلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد