A questão é, se ele tiver um abastecimento regular e fizer uma parceria com este Arnon então ele será muito, muito poderoso e não podemos deixar isso acontecer. | Open Subtitles | لو نجح بدوام وصول البضاعه "و عقد شراكه مع "أرنون فسيصبح قوياً للغايه و لا نستطيع السماح بهذا |
A questão é, se ele tiver um abastecimento regular... e fizer uma parceria com este Arnon... então ele será muito, muito poderoso... e não podemos deixar isso acontecer. | Open Subtitles | لو نجح بدوام وصول البضاعه "و عقد شراكه مع "أرنون فسيصبح قوياً للغايه و لا نستطيع السماح بهذا |
Temos uma parceria com uma escola secundária. | TED | في الحقيقة، نحن في شراكة مع مدرسة ثانوية. |
Vou mostrar-vos agora o que encontrámos nos escritórios e vamos observar os dados usando uma ferramenta de visualização em que estive a trabalhar em parceria com a Autodesk. | TED | اولا سأريكم ماذا وجدنا في المكاتب، و سننظر للبيانات من خلال أداة التخيل التي كنت اعمل عليها في شراكة مع الاوتودسك. |
Em parceria com a estação de rádio pública WNYC, aqui em Nova Iorque, pedimos a mulheres os preços das mamografias. | TED | بالشراكة مع المحطة الإذاعية العامة دبليو إن واي سي هنا في نيويورك، سألنا نساء عن تكلفة أشعة الماموغرام. |
Nós trabalhamos em parceria com o governo, portanto, não há a criação de um sistema paralelo. | TED | ونحن نعمل بالشراكة مع الحكومة، لذلك ليس هناك خلق لنظام مواز لتقديم الخدمات. |
E podemos alargar ainda mais o impacto quando os funcionários eleitorais estão não só a comunicar através dos seus canais, mas também ao trabalharem em parceria com outros. | TED | ويمكننا حتى توسيع نطاق التأثير عندما لا يتواصل مسؤولي الانتخابات المحلية فحسب من خلال قنواتهم الخاصة، بل يوسعون تواصلهم من خلال عقد شراكة مع الآخرين. |
No ano 2007, iniciei uma parceria com o Departamento de Correção do Estado de Washington. | TED | في سنة 2007، بدأت شراكة مع قسم الإصلاحيات بولاية واشنطن، |
Pode ser difícil acreditar que vulcões tão destrutivos como o Etna alguma vez pudessem desenvolver uma parceria com a vida. | Open Subtitles | لربما أنه من الصعب تصديق أن براكين مدمرة كـ إتنا يمكنها عقد شراكة مع الحياة. |
Porque outra razão ia querer uma parceria com o Sherlock? | Open Subtitles | لماذا اذا تبحثين عن شراكة مع رجل مثل شارلوك ؟ |
E, torna-se incoveniente para nós ter uma parceria com um local que tem uma reputação manchada pelo consumo de drogas. | Open Subtitles | -وهو يحدث في كل مكان . -لكنه حدث هنا . ولا يليق بنا الدخول في شراكة مع مكان، |
Em resposta a isso, a "Justice Rapid Response" foi criada em parceria com a ONU Mulheres. | TED | ولذلك، تم إنشاء منظمة الاستجابة السريعة للعدالة بالشراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Apenas neste ano, em parceria com mais de 80 serviços públicos em seis países, vamos conseguir uma poupança de eletricidade de mais dois terawatts/hora. | TED | في هذا العام وحده، و بالشراكة مع أكثر من 80 شركة مرافق عامة في 6 دول، سنقوم بتوليد اثنان تيراواط ساعة أخرى من توفير الكهرباء |
Sem o conhecimento especializado dos reguladores o FBI formou aquilo a que chama uma parceria com a Associação dos Banqueiros de Hipotecas em 2007. | TED | ونظرا لغياب خبرة صادرة عن الجهات التنظيمية، شكل مكتب التحقيقات ما أسماه بالشراكة مع جمعية المصرفيين للرهن العقاري في 2007. |
A Sadtech fez uma parceria com a Laroche Energy. | Open Subtitles | آخر ما أنتجته "ساد تيك" بالشراكة مع "لاروك انيرجي" |
Poderia ter-vos contado as iniciativas em parques em Londres e por toda a Inglaterra, envolvendo a mesma companhia, para promover o exercício. Ou mesmo acerca do governo britânico, que cria financiamentos voluntários em parceria com a indústria em vez de regulamentar a indústria. | TED | ربما أخبرتكم أيضاً عن المبادرات في الحدائق في لندن وعبر بريطانيا، تتضمن نفس ممارسات الشركة الترويجية، أو في الحقيقة حول الحكومة البريطانية وهي تخلق تعهدات تطوعية بالشراكة مع الصناعة بدلاً من تنظيم الصناعة. |