Já para não falar das licenças, partindo do princípio que as conseguia, o que não é provável. | Open Subtitles | هذا خارج عن الحدود على فرض أنك حصلت على إذن خارج عن الشك |
Partindo do princípio... que participarás em todas as festividades relacionadas com o casamento. | Open Subtitles | على فرض أنّ بيننا اتّفاق على أنّكِ ستحضرين جميع الاحتفالات المتعلّقة بالزفاف |
partindo do princípio que a luz não volta dentro de minutos, estás minimamente preparada para lidar com isto? | Open Subtitles | بفرض أن الكهرباء لن تعود فى خلال دقيقة أو اثنتين ، حتى فهل أنت مستعدة للتعامل مع ذلك ؟ |
Temos de agir partindo do princípio que você desempenha agora as funções do presidente. | Open Subtitles | يجب أن نعمل بفرض أن واجبات الرئيس هى واجباتك الآن |
partindo do princípio que conseguimos arranja-la, quanto tempo levara a regressar a Terra? | Open Subtitles | على افتراض أننا أصلحناها كم يلزمنا من الوقت للعودة للأرض؟ |
partindo do princípio que voltamos. Vamos para a praia. | Open Subtitles | حسنا، هذا على افتراض أننا جعله. |
Sim, partindo do princípio que ainda estão vivos. | Open Subtitles | -أجل، على فرض بقائك حيّاً |
Muito bem, Dave, supondo que tens razão, partindo do princípio que o Jerry Friddle era o Homem Mágico, mataste a única pessoa que nos pode dizer o que aconteceu àquelas pessoas. | Open Subtitles | حسناً يا (دايف) على فرض أنّك محق على فرض أنّ (جيري فريدل) هو الرجل السحري إذن فلقد قتلت الشخص الوحيد الذي يمكنه إخبارنا بالذي حدث لأولئك الناس |
Não vale a pena começar uma relação partindo do princípio que vai sair dececionado. | Open Subtitles | لا فائدة من دخول علاقة بفرض أن الناس سوف تخيب أملك |