ويكيبيديا

    "partir daqui" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من هنا
        
    • من هُنا
        
    • مِن هنا
        
    • مِنْ هنا
        
    Ele perderá a memória. Eu trato disto a partir daqui. Open Subtitles إنه سوف يفقد الذاكرة إنني سوف آخذها من هنا
    Claro, excepto que não podemos chegar lá a partir daqui. Open Subtitles أجل.فيما عدا أنكي لا يمكنكي الذهاب لهناك من هنا
    As hipóteses de se fazer isso a partir daqui são muito poucas. Open Subtitles يمكنني القول أن فرص تحقيق هذا من هنا تبدو قليلة للغاية
    Vamos deixar os vossos instintos de predador a partir daqui, certo? Open Subtitles سوف نسمح لغريزتكم المتوحشة تنطلق من هنا ، حسنا ؟
    Tenho acesso às câmaras do museu a partir daqui. Open Subtitles لدي صلاحية دخول لجميع كاميرات المتحف من هنا
    Acho que não vamos conseguir subir a partir daqui. Open Subtitles لا أظنّ أن بمقدورنا اعتلاء السطح من هنا.
    A partir daqui, podem abater qualquer avião comercial ou iniciar uma guerra. Open Subtitles بوسعهم من هنا تدمير خطّ جويّ تجاريّ , أو بدء حرب
    Não, então, malta, podemos ir a pé a partir daqui. Open Subtitles لا، هيا، يا رفاق يمكننا الذهاب سيراً من هنا
    Obrigado, senhor. Eu continuo a partir daqui. Muito poético. Open Subtitles شكراً سيّدي سأتولاه من هنا , شعرىٌ للغاية
    A partir daqui é comigo, é um problema meu. Open Subtitles سأستلم الأمر من هنا انها مشكلتي لأقلق حولها
    O Director pode tê-lo levado em 100 direcções diferentes a partir daqui. Open Subtitles أعني، ناظر يمكن لقد اتخذت له مائة اتجاهات مختلفة من هنا.
    Para não dizer mais. Tomo conta disto a partir daqui. Open Subtitles ‫هذا أقل ما يمكنني قوله ‫سأتولى الأمر من هنا
    Agradeço a sua ajuda mais cedo, mas temos que partir daqui. Open Subtitles أقدًر ما فعلته سابقاً حقاً لكننا سنتولى الأمر من هنا
    Originalmente, planeámos fazer tudo a partir daqui. Open Subtitles من البداية، خططنا لأن نفعل كل شيء من هنا
    Se o Mahdi atravessar o rio e atacar a partir daqui, a vala impede qualquer ataque. Open Subtitles اذا عبر المهدى النهر و هاجم من هنا سوف يوقف الخندق أى تدفق
    Já estamos quase. A partir daqui, isto normaliza. Open Subtitles حسناً، قاربنا على الخروج من هنا، الآن من هنا وصاعداً تصبح الأمور طبيعية للغاية
    Não se ouve bem a partir daqui. Open Subtitles صوته كان مشوش ولم أكن استطيع سماعه من هنا
    O Presidente falou aos astronautas a partir daqui. Open Subtitles الأسبوع الماضي فقط، إتصل الرئيس برواد فضاء المكوك من هنا
    O que precisamos de saber é onde pretendem ir a partir daqui. Open Subtitles الذي نحتاج لمعرفته اين ننوى الذهاب من هنا
    Não é possível controlar a navegação e a propulsão a partir daqui. Open Subtitles الملاحة و الدفع لا يُمكن التحكُم بهِم من هُنا.
    Olha, tenho de ir tens de tomar conta disto a partir daqui. Open Subtitles اسمعي, عليّ الذهاب لكن بإمكانكِ السيطرة على الأمور مِن هنا.
    Assumo a partir daqui. - Tens a posição da Ranger? Open Subtitles سأتولّى القيادة مِنْ هنا هل حدّدت موقع المركبة الجوّالة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد