ويكيبيديا

    "partir deste dia" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من هذا اليوم
        
    • من اليوم فصاعداً
        
    • اليوم فصاعدا
        
    • صاعداً
        
    • هذا اليوم فصاعداً
        
    • منذ هذا اليوم
        
    • من اليوم فصاعدًا
        
    A partir deste dia, o primeiro do mês de Fevereiro, o nosso estimado ditador Caio Júlio César decretou que 100 novos homens integrem o Senado da República. Open Subtitles من هذا اليوم أول فبراير أبونا الآمر الناهي
    Juro que, a partir deste dia, renunciarei à escuridão e caminharei pelo caminho da luz. Open Subtitles أقسم إليك إنه من هذا اليوم سأترك الظلام . و سأمشي في طريق الضوء
    A partir deste dia, se terá de haver mais mortes... não iram começar em mim. Open Subtitles من اليوم فصاعداً لو كان هناك المذيدمنالقتلى... . فلنيكونبدايةقتلهمبسببى.
    A partir deste dia para todo o sempre, para o resto da minha vida. Open Subtitles من اليوم فصاعداً حتى حتى نهاية حياتى
    Você, Richard Ernesto Gassko, aceita Deborah Julie Thompson como sua legítima esposa, a partir deste dia, para o bem e para o mal, na doença e na saúde, até que a morte vos separe? Open Subtitles هل انت , ريتشارد ايرنستو جاسكو ستتخذ من ديبورا جولى طومسون زوجه شرعيه لك من اليوم فصاعدا
    A partir deste dia, os Icenos não pagarão mais qualquer tributo! Open Subtitles من اليوم و صاعداً لن تدفع الآيسيني أيّ جزية
    E a partir deste dia, é o novo proprietário deste estabelecimento e qualquer homem que tenha um problema com isso, pode resolvê-lo comigo, pode resolvê-lo com o Johnny ou com um destes nossos amigos. Open Subtitles ومن هذا اليوم فصاعداً هو المالك الجديد لهذه المنشأة وأيّ شخص لديه مشكلة في ذلك
    Com todos os seus inquilinos terras e proveitos para vir a ser herdado pelos vossos filhos e netos a partir deste dia e até ao fim dos tempos. Open Subtitles بجميع مافيها من حقول ومدخولات ليتملكها أبناؤك وأحفادك منذ هذا اليوم وحتى نهاية الزمان.
    A partir deste dia, qualquer escravo que ousar sussurar o nome Spartacus sera mandado a morte. Open Subtitles من اليوم فصاعدًا.. أي عبد يجروأ على الهمس باسم (سبارتاكوس).. فسيُقتل!
    Na saúde e na doença, e na alegria, a partir deste dia até que a morte vos separe. Open Subtitles -فى المرض والصحه -وفى الفرحه من هذا اليوم وصاعداً حتى يفرقكم الموت
    A partir deste dia todos me prestarão homenagem usando o sobrenome... disse "sobrenome"? Open Subtitles من هذا اليوم فصاعدا الكل سيشير لي وينادينى بـ"اللعبة" اللعنه هل قلت "لعبة" ؟
    E tu, Melissa, aceitas o Marc para ser o teu amado esposo para te ter e apoiar, a partir deste dia para o melhor ou pior, na riqueza e na pobreza na doença e na saúde, até que a morte vos separe? Open Subtitles وهل أنت يا ميليسيا، تأخذين مارك لكي يكون زوجك المتمسّك لتحتفظي به وتمسكيه من هذا اليوم فصاعدا في كل الأحوال الغنى أو الفقر
    A partir deste dia, as minhas acções deixarão de ser predicadas em agradar as figuras maternas e castradoras da minha vida. Open Subtitles من هذا اليوم ، أفعالي ...لن تتوقف على إرضاء غباء أمي في حياتي
    A partir deste dia, serei o James Woods. Open Subtitles من هذا اليوم و صاعداً أنا جيمس وودز
    Inspector sénior Jing, a partir deste dia está suspenso do seu dever, ...este caso vai ser transferido para o departamento legal para a continuidade. Open Subtitles أيها المفتش الكبير(جينغ) ، من هذا اليوم فصاعداً أنت موقوف مِنْ الواجبِ هذه القضية سَتُسلّمُ إلى الإدارة القانونيةِ
    "Esta estória o homem bom contará ao seu filho, e Crispin Crispian nunca passará, a partir deste dia até ao fim do mundo, sem nós." Open Subtitles هذه القصة، الرجل الطيب سيعلم ابنه و (كريسبن كريسبن) سيمر بالجوار منذ هذا اليوم إلى نهاية العالم
    A partir deste dia, vão ouvir o teu nome Open Subtitles من اليوم فصاعدًا... سيسمعون إسمكِ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد