ويكيبيديا

    "partir-se" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ينكسر
        
    • تتحطم
        
    • تنقسم
        
    • تنكسر
        
    • تكسر
        
    • يتحطم
        
    • ينقطع
        
    • ستنكسر
        
    Não me comece a pôr num pedestal, pode partir-se. Open Subtitles لا تضعني الآن على منصّفة تمثال تعرف أنّه قد ينكسر
    "Embora um único galho possa partir-se... dois galhos são mais fortes." Open Subtitles قال أحد الحكماء , رغم أن العود المفرد قد ينكسر لكن حزمة العيدان تكون قويه
    Qualquer pessoa a mais na cama e ela vai partir-se. Open Subtitles أي حمل فوقها لأكثر من شخص سوف تتحطم
    A Terra 2 está a partir-se ao meio. Diga-me que não vi o fim do mundo. Open Subtitles الأرض اثنين، تنقسم لنصفين أخبرني بأنني لم أرى نهاية العالم
    Podia jurar que ouvi um osso a partir-se de onde eu estava. Ouviu? Open Subtitles يمكن أقسم أني سمعت عظام تنكسر من مكان جلوسي
    Num acidente individual, pode partir-se uma mão, mas lesões graves são raras. Open Subtitles باصطدام واحد تستطيع أن تكسر يدا لكن الإصابات الخطيرة نادرة جدا
    Circuitos eléctricos a estoirar, vidro a partir-se, o assobio dos electrodomésticos, a perder gás e depois a explodir. Open Subtitles دوائر كهربائية تنفجر زجاج يتحطم أنين الأجهزة
    Agora! Olha! Preciso da tua ajuda, está a partir-se! Open Subtitles الآن انظري أحتاج مساعدتكم، إنه ينقطع
    O frasco pode partir-se na mala e queima a roupa toda. Open Subtitles الزجاجة ستنكسر وسُتفسد أغراضكِ.
    Acham que, em vez de fazer uma cerveja voar do frigorífico, fiz o candeeiro partir-se? Open Subtitles أتعتقدون أنه بدلاً من جعل الجعة تطير من البراد ، جعلت هذا المصباح ينكسر ؟
    O lápis dela estava sempre a partir-se e ela não conseguia... Open Subtitles لا يزال قلم الرصاص ينكسر وليس بإمكانها
    Temos que deixar o coração partir-se. TED عليك أن تترك قلبك ينكسر.
    Iria partir-se, seríamos lançados ao mar. Open Subtitles سوف تتحطم وترمي بنا إلى عرض البحر
    Jonathan, estes telefones baratos continuam a partir-se! Open Subtitles جوناثان)، هذه الهواتف الرخيصة) مازالت تتحطم
    Consigo ouvir o som do crânio de Oberyn a partir-se. Open Subtitles عينيّ ، أستطيع سماع صوت جمجمة (أوبرين) تتحطم..
    E a massa pode partir-se. Open Subtitles قد تنقسم البيتزا
    A Terra 2, a partir-se ao meio. Open Subtitles الأرض-2 تنقسم لنصفين حتى قطبيها
    Os seus ossos estão a partir-se onde ele devia estar mais seguro. Open Subtitles المكان الذي يُفترض أن يكون آمن به تنكسر به عظامه
    Os seus ossos podem partir-se ao toque. Open Subtitles وربما تنكسر عظامه عندما تلمسيه
    Parecia o som de um pássaro estranho ou... o som de um glaciar a partir-se. Open Subtitles وكان مثل صوت الطيور الغريبة أو تكسر جليدي.
    A última coisa que a velhota ouviu foi o som de vidro a partir-se. Open Subtitles آخر شيء سمعته السيدة -كان صوت تكسر الزجاج -كلا، غير صحيح
    A cadeira pode partir-se se nos sentarmos nela, a maçã pode estar envenenada, o cão pode não ladrar. De facto, este é o meu cão Tessie que não ladra. TED الكرسي يمكن أن يتحطم إن جلست عليه، التفاحة يمكن أن تكون فاسدة، الكلب قد لا ينبح، وفي واقع الأمر، هذا كلبي تيسي، الذي لا ينبح.
    Sam, está a partir-se. Temos que saltar. Open Subtitles سام , الحاجز يتحطم , يجب أن نقفز
    A fita era suposto partir-se. Open Subtitles كان من المفترض أن ينقطع
    Mais cinco voltas e o teu pescoço vai partir-se. Open Subtitles خمس ادوار اخرى ورقبتك ستنكسر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد