Ele partiu-me a perna por $100. É uma loucura, não é? | Open Subtitles | لقد كسر رجلي لأجل 100 دولار هذا جنوني، أليس كذلك؟ |
Escuta-me. Este gajo, partiu-me três costelas dando-me um abraço. | Open Subtitles | هذا الرجل هنا كسر ثلاثة اضلاع وهو يحضنني |
Por fim, tivemos de fechar o negócio, e isso partiu-me o coração. | TED | وفي النهاية، اضطررنا إلى إغلاق المشروع, وذلك كسر قلبي. |
Por uma noite de sexo que, de certo modo, partiu-me o coração? | Open Subtitles | هل تعني الليلة التي بيننا وانت نوع ما كسرت قلبي ؟ |
A puta partiu-me a merda do nariz! Dêem-me essa arma! | Open Subtitles | أيتها السافلة لقد كسرت أنفي أعطني ذلك المسدس |
Um anjo partiu-me a mão em seis sítios o que quer dizer que o Céu me odeia e o Diabo ainda possui a minha alma. | Open Subtitles | ملاك قام بكسر يدي في ستة مواضع هذا يعني بأن الجنة تكرهني و الشيطان مازال مالك روحي |
O meu filho partiu-me o coração! | Open Subtitles | ألا تفهم أن إبني فطر قلبي؟ |
Da Córsega há dois anos. O filho da mãe partiu-me o braço. | Open Subtitles | من كورسيكا منذ سنتان أبن العاهره كسر زراعى |
Conheço-o. Na Córsega, há dois anos. O filho da mãe partiu-me o braço. | Open Subtitles | انى اعرفه.قبل سنتين فى كورسيكا ابن العاهره كسر زراعى |
Um dia partiu-me a clavícula... e tive de pedir boleia para ir para as urgências, desmaiei à beira da estrada até que alguém me encontrou. | Open Subtitles | فى يوم من الايم كسر لى عظمة و كان على ان اذهب الى الطوارىء, و اغم عليا على الطريق و وجدنى شخص. |
Querida, estive a lutar com motoqueiros o dia todo, e um chinoca partiu-me o nariz, dei chapadas em touros. | Open Subtitles | حقاً ؟ أنا اقاتل الدراجين طوال اليوم و هذا الصيني كسر لي أنفي و أصفع الثيران |
Eu poderia não estar tão irritado, mas ele partiu-me duas costelas, e era uma merda dum pesadelo quando tentava ir à casa de banho. | Open Subtitles | لم اكن لأهتم ، لكنه كسر لى ضلعين لقد كان هذا كابوس حين كنت تحاول تنظيف المرحاض |
Ele partiu-me o nariz uma vez, e nem estava relacionada. | Open Subtitles | لقد كسر أنفي مرة حتى أني لم أكن متورطة |
A bola do seu filho partiu-me uma janela. | Open Subtitles | يبدو أن كرة ولدك للبايسبول كسرت إحدى نوافذي اليوم السابق |
Jill Roberts, a minha ex-namorada. partiu-me o coração. | Open Subtitles | جي ل روبيرت حبيبتى السابقة وقد كسرت قلبى |
Bem, a adolescente de 18 anos partiu-me o pescoço com as próprias mãos. | Open Subtitles | ابنة الثامنة عشر تلك كسرت رقبتي بيديها المجرّدتين |
partiu-me o meu ponteiro, seu parvo. | Open Subtitles | .إحذر يا غبي .لقد كسرت عصا الإشاره |
partiu-me a costela, filho da mãe tarado. | Open Subtitles | لقد قمتَ بكسر أضلاعي أيّها المجنون اللعين |
18 partiu-me o coração. | Open Subtitles | الثامن عشر فطر قلبي |
Mandou todos irem ao campo, mas o Tommy não conseguia respirar, por isso eu não fui e ele bateu-me, e partiu-me a perna. | Open Subtitles | لقد أمر الجميع بالخروج للقتال وتومي لم يتمكن من التنفس ، ولم أرد الذهاب نعم ضربني وكسر قدمي |
Ele não querer ficar aqui partiu-me o coração. | Open Subtitles | عـدم رغبتـه في العيش هنـا فطرت فـؤادي |
partiu-me o nariz. | Open Subtitles | لقد كَسَرَ أنفي. |
- partiu-me a merda da porta! | Open Subtitles | -لقد كسرتي بابي اللعين ! -تراجع أيها الضابط |
partiu-me o coração mas teria sido a morte dele, se ficasse. | Open Subtitles | كَسرَ قلبَي... ... لَكنَّهيَقْتلُه إذا هو باقٍ. |
partiu-me o nariz! | Open Subtitles | لقد كَسَرتَ أنفي |
- Ele partiu-me os óculos. | Open Subtitles | -? لقد كسرَ نظارتي |