passámos de 30 para 130 dólares em termos do valor em dólares de uma hora normal de trabalho humano, alimentado por esta tecnologia da informação. | TED | انتقلنا من 30 دولار إلى 130 دولار من حيث قيمة ساعة من العمل الإنساني غذي بتقنية المعلومات هذه |
passámos de 150 pés de água para uma profundidade de 120. | Open Subtitles | لقد انتقلنا من عمق 150 قدم تحت الماء، إلى عمق 120 قدم |
Mas quando veio a crise, passámos de uma pequena "start-up" para um grande jogadora. | Open Subtitles | لذا عندما حدثت الأزمة العالمية، انتقلنا من شركة في بدايتها إلى شركة ضخمة |
Igualmente nesses 52 dias, nós passámos de quarto lugar para terceiro a nível doméstico e segundo nas demonstrações. | Open Subtitles | أيضًا في تلك الـ52 يوم، انتقلنا من الـ4 إلى الـ3 في الترتيب العام والثاني محليًا. |
Em 2007, passámos de ser um planeta fundamentalmente rural para sermos um planeta fundamentalmente urbano e isso tem implicações no modo como vamos alimentar essas pessoas, como vamos obter os alimentos para as pessoas das cidades. | TED | في عام 2007، انتقلنا من كوكب أساسه الزراعة إلى كوكب أساسه الصناعة، ولهذا دلالات عن كيفية توفير الغذاء لهؤلاء السكان، وكيفية توصيل الغذاء لقاطني المدن. |
Nos últimos cinco anos, passámos de um projeto de pesquisa no MIT para uma empresa, onde o meu grupo tem trabalhado muito para fazer funcionar esta tecnologia, como gostamos de dizer, no dia-a-dia. | TED | خلال السنوات 5 الماضية، انتقلنا من مرحلة مشروع بحث بمعهد ماساتشوستس للتقنية إلى شركة، حيث عمل فريقي بجد لجعل هذه التقنية تعمل، كما يقال، في الطبيعة. |
Em menos de 200 anos, em poucas gerações, passámos de 95% de agricultores para menos de 2% de agricultores. | TED | في أقل من مئتي عام , تعلمون ,فقط في أجيال قليلة انتقلنا من كوننا مئتين بالمئة كوننا مئة بالمئة , خمس وتسعون بالمئة مزارعون إلى أقل من اثنان بالمئة من المزارعين |
Uma forma mais simples de pensar nisto é que passámos de um mundo de controlo local, depois para um mundo de controlo central, e agora estamos num mundo de controlo popular. | TED | وهناك طريقة أبسط للتفكير فيه هو أن نكون قد انتقلنا من عالم من السيطرة المحلية ثم ذهبنا إلى عالم من السيطرة المركزية ونحن الآن في عالم من سيطرة الشعب. |
passámos de cavalo para burro! | Open Subtitles | انتقلنا من حزمة الجرذ ل حزمة الدهون. |
passámos de um grupo de três pessoas a trabalhar na cave do MIT, quando estávamos a fazer o doutoramento, para um grupo de umas duas dúzias a trabalhar numa unidade de produção inicial fora de Boston. | TED | انتقلنا من مجرد ثلاثتنا نعمل في قبو في MIT حين كنا لا نزال في الدراسات العليا إلى حوالي مجموعتين منا نعمل في مرفق إنتاج أولي خارج بوسطن. |
Mas, ao levarmos a sério o desenvolvimento emocional das crianças, passámos de uma filosofia de exclusão — se perturbas, vais para a rua — para uma filosofia de confiança e respeito. | TED | لكن بأخذنا النمو الانفعالي لأطفالنا بصورة جدية، فإننا انتقلنا من فلسفة الإقصاء... أنت تحدث اضطرابا، أنت مطرود... إلى فلسفة ثقة واحترام. |
passámos de um leme atrás para um leme na frente, para dois lemes, para múltiplos lemes, para um barco que muda de forma, e, quanto mais avançamos, mais o "design" parece simples e querido. (Risos) Mas eu queria mostrar-vos um peixe porque... — de facto, é muito diferente de um peixe. | TED | انتقلنا من الدفة الخلفية إلى الدفة الأمامية إلى دفتين ودفات متعددة إلى جعل كامل القارب يغير شكله، وبقدر ما نتقدم نحو الأمام، بقدر ما يبدو التصميم بسيطا ولطيفا (ضحك) لكن أردت أن أعرض عليكم سمكة لأنه -- في الواقع، هذا مختلف جدا عن السمك. |
Isto é arcaico, primitivo, senso comum. E ao usar senso comum, passámos de 120 kilowatts por metro quadrado por ano, que é o consumo de energia típico gasto no arrefecimento de uma torre de vidro, para 40 kilowatts por metro quadrado por ano. | TED | فهذا مُجرّد الحِسِّ السّليم البدائيِّ القديم، وباستعمال الحسّ السّليم انتقلنا من (١٢٠) كيلووات بالمتر المربّع في السنة - وهو مُعدّل الاستهلاك المعتاد للطّاقة لتبريد بُرج زُجاجي- إلى (٤٠) كيلووات بالمتر المربّع في السنة. |