ويكيبيديا

    "passa de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • شيء سوى
        
    • شيء أكثر من
        
    • إلا مجرد
        
    • يتحول من
        
    • ينتقل من
        
    Desculpa, mas isso não passa de uma teoria idiota. Open Subtitles إعـذرني , ولكنها لا شيء سوى إستـنتاج أحمــق
    Com todas as suas posturas e discursos... não passa de um ladrão vulgar. Open Subtitles بعد كل جلساتك وكُلّ خطاباتكَ الصَغيرة أنت لا شيء سوى لصّ مشترك
    Esta gente, assim como nós os dois, não passa de um processo para ele. Open Subtitles بالنسبة إليه، نحن لا شيء سوى تروس في آلته.
    Sem eles, a ciência da investigação criminal não passa de um jogo de adivinhação. Open Subtitles بدونهم، العلم تحقيق جنائي لا شيء أكثر من حزر لعبة.
    - Olhe, a fosforescência não passa de uma história fantasmagórica sobre gases. Open Subtitles الفوكسفيري لا شيء أكثر من قصة شبح حول غاز المستنقع
    cobardes, como oponentes dignos... está para além da compreensão. Ou você... a líder desta "corajosa" tripulação, não passa de uma fêmea fraca e impotente. Open Subtitles هو خلف مقدرتكم، وأنتِ قائدة هؤلاء وتدعي بأن هذه شجاعة، فهي ليست إلا مجرد أنثى ضعيفة فاشلة
    Ele faz duas coisas boas, e passa de vilão para herói assim tão rápido? Open Subtitles هذا الشخص لديه بعض الصفات الجيدة وهو يتحول من وغد الى بطل كل ليلة
    É uma infeção bacteriana que passa de pessoa para pessoa, e através das moscas. TED فهو التهاب بكتيري ينتقل من شخص لآخر أو عن طريق الذباب.
    E digo-vos, isto não passa de uma fraude feita de mijo e tinta. Open Subtitles السحري و أستطيع أن أقول لك أنه لا شيء سوى حيلة رديئة جداً مصنوعة من بول مخلوط بحبر
    Tudo o que ele lhe disse, é mentira. Ele não passa de um ladrão. Open Subtitles كل ما قاله إليك كذب هو لا شيء سوى أنه لصّ
    O homem que estão a acolher não passa de um porco sem-abrigo. Open Subtitles الرجل الذي أعطيتموه الملاذ لا شيء سوى خنزيرِ ضال.
    Não passa de uma galdéria mentirosa, que dominaria um homem pela sua pila com as garras fincadas nos tomates dele. Open Subtitles أنت لا شيء سوى ساقطة كاذبة تقود الرجل من قضيبه إلى حتفه
    Esta guerra não é deles. Isto não passa de uma rixa... pessoal entre velhos maldosos, impiedosos e frios. Open Subtitles هذه ليست حربهم هذا لا شيء سوى عداء شخصي
    Sr. Presidente, a sua proposta não passa de uma data de jargão técnico e retórica partidária. Open Subtitles سّيدي الرئيس، إقتراحات رفاهيتكَ... أنها لا شيء سوى الكثير مِنْ المُفردات التخصصيةِ التقنيةِ وخطابات تحزبيّة و...
    Aquilo a que chama "Skaara" não passa de um vestígio. Open Subtitles ما تدعوة سكارا لا شيء سوى بقايا
    Será que fazer amor não passa de um teste-surpresa? Open Subtitles هل صنع الحب حقا أي شيء أكثر من مسابقة البوب؟
    Agora que nos encontramos finalmente, vejo que o formidável Clark Devlin não passa de um homem vulgar... que está prestes a sofrer uma morte extraordinária. Open Subtitles ‫الآن نتقابل أخيرا، وجدت ‫هذا الكلارك ديفلن العظيم ‫لا شيء أكثر ‫من رجل عادي ‫الذي أوشك أن يموت ‫موت استثنائي.
    Se passa de 1 m, fecho a loja. Open Subtitles أي شيء أكثر من اثنين، فإنني سأغلق لهذا اليوم أنا متأكد للغاية
    Agora não passa de veneno biológico. Open Subtitles الآن هو لا شيء أكثر من السمّ الحيوي.
    Vou dizer a todos os que aqui entrem... que a Rossi do 2R não passa de uma puta! Open Subtitles سأخبر جميع من يسكن هنا ... ... بأنِك لستِ إلا مجرد عاهرة
    Um homem passa de rei da colina ao tipo mais miserável numa noite. Open Subtitles يمكن لرجل أن يتحول من ملك للجحيم إلى أضعف المخلوقات
    Como é que o sujeito passa de Falhado do Ano a D. Juan? Open Subtitles بالضبط اذا كيف يمكن للجاني ان ينتقل من فاشل كبير الى العاشق الكبير؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد