Desculpa, mas isso não passa de uma teoria idiota. | Open Subtitles | إعـذرني , ولكنها لا شيء سوى إستـنتاج أحمــق |
Com todas as suas posturas e discursos... não passa de um ladrão vulgar. | Open Subtitles | بعد كل جلساتك وكُلّ خطاباتكَ الصَغيرة أنت لا شيء سوى لصّ مشترك |
Esta gente, assim como nós os dois, não passa de um processo para ele. | Open Subtitles | بالنسبة إليه، نحن لا شيء سوى تروس في آلته. |
Sem eles, a ciência da investigação criminal não passa de um jogo de adivinhação. | Open Subtitles | بدونهم، العلم تحقيق جنائي لا شيء أكثر من حزر لعبة. |
- Olhe, a fosforescência não passa de uma história fantasmagórica sobre gases. | Open Subtitles | الفوكسفيري لا شيء أكثر من قصة شبح حول غاز المستنقع |
cobardes, como oponentes dignos... está para além da compreensão. Ou você... a líder desta "corajosa" tripulação, não passa de uma fêmea fraca e impotente. | Open Subtitles | هو خلف مقدرتكم، وأنتِ قائدة هؤلاء وتدعي بأن هذه شجاعة، فهي ليست إلا مجرد أنثى ضعيفة فاشلة |
Ele faz duas coisas boas, e passa de vilão para herói assim tão rápido? | Open Subtitles | هذا الشخص لديه بعض الصفات الجيدة وهو يتحول من وغد الى بطل كل ليلة |
É uma infeção bacteriana que passa de pessoa para pessoa, e através das moscas. | TED | فهو التهاب بكتيري ينتقل من شخص لآخر أو عن طريق الذباب. |
E digo-vos, isto não passa de uma fraude feita de mijo e tinta. | Open Subtitles | السحري و أستطيع أن أقول لك أنه لا شيء سوى حيلة رديئة جداً مصنوعة من بول مخلوط بحبر |
Tudo o que ele lhe disse, é mentira. Ele não passa de um ladrão. | Open Subtitles | كل ما قاله إليك كذب هو لا شيء سوى أنه لصّ |
O homem que estão a acolher não passa de um porco sem-abrigo. | Open Subtitles | الرجل الذي أعطيتموه الملاذ لا شيء سوى خنزيرِ ضال. |
Não passa de uma galdéria mentirosa, que dominaria um homem pela sua pila com as garras fincadas nos tomates dele. | Open Subtitles | أنت لا شيء سوى ساقطة كاذبة تقود الرجل من قضيبه إلى حتفه |
Esta guerra não é deles. Isto não passa de uma rixa... pessoal entre velhos maldosos, impiedosos e frios. | Open Subtitles | هذه ليست حربهم هذا لا شيء سوى عداء شخصي |
Sr. Presidente, a sua proposta não passa de uma data de jargão técnico e retórica partidária. | Open Subtitles | سّيدي الرئيس، إقتراحات رفاهيتكَ... أنها لا شيء سوى الكثير مِنْ المُفردات التخصصيةِ التقنيةِ وخطابات تحزبيّة و... |
Aquilo a que chama "Skaara" não passa de um vestígio. | Open Subtitles | ما تدعوة سكارا لا شيء سوى بقايا |
Será que fazer amor não passa de um teste-surpresa? | Open Subtitles | هل صنع الحب حقا أي شيء أكثر من مسابقة البوب؟ |
Agora que nos encontramos finalmente, vejo que o formidável Clark Devlin não passa de um homem vulgar... que está prestes a sofrer uma morte extraordinária. | Open Subtitles | الآن نتقابل أخيرا، وجدت هذا الكلارك ديفلن العظيم لا شيء أكثر من رجل عادي الذي أوشك أن يموت موت استثنائي. |
Se passa de 1 m, fecho a loja. | Open Subtitles | أي شيء أكثر من اثنين، فإنني سأغلق لهذا اليوم أنا متأكد للغاية |
Agora não passa de veneno biológico. | Open Subtitles | الآن هو لا شيء أكثر من السمّ الحيوي. |
Vou dizer a todos os que aqui entrem... que a Rossi do 2R não passa de uma puta! | Open Subtitles | سأخبر جميع من يسكن هنا ... ... بأنِك لستِ إلا مجرد عاهرة |
Um homem passa de rei da colina ao tipo mais miserável numa noite. | Open Subtitles | يمكن لرجل أن يتحول من ملك للجحيم إلى أضعف المخلوقات |
Como é que o sujeito passa de Falhado do Ano a D. Juan? | Open Subtitles | بالضبط اذا كيف يمكن للجاني ان ينتقل من فاشل كبير الى العاشق الكبير؟ |