ويكيبيديا

    "passarão" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • سيقضون
        
    • ستمر
        
    • ستمضي
        
    • سيصبحون
        
    • ستقضون
        
    • ستقضيان
        
    • ستعبر
        
    • سيمرون
        
    Como os canhotos são uma minoria, os competidores, tanto destros como canhotos passarão a maior parte do tempo a enfrentar e a praticar contra destros. TED بما أن العسراء أقلية من البداية، كلا المنافسين العسراء واليمينيين سيقضون معظم وقتهم مقابلين ومتدربين ضد يمينيين.
    Os Ku acreditam que se a família deixar o assassino afogar-se, terão justiça, mas que passarão o resto das suas vidas de luto. Open Subtitles و يعتقد الكو أنه لو سمحت العائله بإغراق القاتل فإنهم بذلك قد طبقوا العدالهلكنهم سيقضون باقى حياتهم فى حزن
    Mas com toda esta argumentação legal, passarão mais de 24 horas, o Ken não ser viável... Open Subtitles ولكن مع المشاجرات القانونية ستمر الاربعة وعشرين ساعة وكين لن يكون قادر على الإنتاج
    passarão 10 000 anos até alguém poder voltar a pisar aqueles destroços radioativos. Open Subtitles ستمضي عشرة آلاف سنة قبل أن يتمكن أحدٌ من وطأ ذاك الركام المشع مجدداً.
    E ao receberem estas insígnias, os seguintes exploradores passarão a ser Exploradores-Chefes. Open Subtitles باستلام هذه الأوسمة أولئك الكشافة سيصبحون كشافة أوائل
    passarão duas noites juntos em Capital City. Open Subtitles تهانينا ، ستقضون ليلتين سوياً في العاصمة الرائعة
    Se errarem, bem, passarão muito tempo... Open Subtitles ... و إذا أخطأتما ... ستقضيان الكثير من الوقت مع
    Hoje à noite, as trevas da morte passarão por cima de nós. Open Subtitles ظلمات الموت ستعبر بجانبنا هذه الليله
    Os polícias e os repórteres passarão por cá, e está na hora da polícia estadual nos vir ver. Open Subtitles الشرطة والصحفيون سيمرون بنا والى جانب ذلك انه حان وقت الاشخاص من الولاية ان يتفقدونا
    passarão os próximos 20 anos a manter a energia contida, premindo um botão... Open Subtitles و سيقضون العشرين سنة المقبلة بإبقاء تلك الطاقة في حجيرة عن طريق ضغط زر
    passarão os próximos 5 meses a alimentarem-se no mar, evitando o grande Inverno prestes a envolver a Antártida. Open Subtitles سيقضون الخمسة أشهرٍ القادمة يترزقون من البحر، متجنبين التجمّد العظيم الذي يُوشك أنّ يلفّ أنتاركتيكا
    Não, são aqueles que viram costas aos ensinamentos do Senhor que passarão a eternidade no lago de fogo. Open Subtitles وليس لأولئك الذين يُديروا ظهورهم عن تعاليم الرب الذين سيقضون حياتهم السرمدية في بحيرة النار
    Ponho-te na solitária, passarão anos até que fales a alguém sobre alguma coisa. Open Subtitles سأضعكِ فى الحبس الإنفرادى ستمر سنوات قبل أن تتحدثين لأى شخص عن أى شىء
    Mas passarão muitos anos até a compreenderdes totalmente, quanto mais usá-la. Open Subtitles ولكن ستمر سنوات عديدة قبل أن تستطيعي فهمها كلها ناهيكِ عن إستعمالها
    passarão 10 000 anos até alguém poder voltar a pisar aqueles destroços radioativos. Open Subtitles ستمضي عشرة آلاف سنة قبل أن يتمكن أحد من وطأ هذا الركام المشع مجدداً.
    passarão 10 000 anos... Open Subtitles ستمضي عشرة آلاف سنة...
    Sim, é do género eles pensam que as pessoas como nós passarão a ser criminosas a menos que o proíbam especificamente. Open Subtitles نعم، يظنون أن أمثالنا سيصبحون مجرمين إلا إن قاموا هم تحديداً بمنع ذلك.
    Se entrarem no terminal, passarão o resto do dia a recolher partes de corpos. Open Subtitles لو قمتم باي محاولة لدخول الصالة ستقضون بقية اليوم في جمع أشلاء الضحايا
    Vocês passarão o dia todo connosco Open Subtitles أنتما الاثنان ستقضيان اليوم كله معنا،
    "Daqui a cerca de onze dias passarão pelos Urais, onde a Guarda Branca, ajudada por intervencionistas e outros elementos revolucionários estiveram recentemente activos. Open Subtitles تقريبا في حوالي 11 يوم ستعبر محافظة يورلس حيث الحراس البيض يتلقى المساعدات من الجهات الاجنبية الخارجية وأخرين من المجرمين وبعض العناصر التي كانت نشطة في السابق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد