Mas, de repente, ouve o som de vozes e passos que se aproximam. | Open Subtitles | لكن . فجأة لقد تنامى إلى سمعه أصوات و وقع خطوات قادمة |
Apenas, eu apenas, tu sabes, eu sinto que há passos que as pessoas precisam de seguir, tu sabes. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد أن هناك خطوات يجب أن تأخذ أتعرفين |
Através de práticas como a medicina preventiva, a decisão do doente e a automonitorização — hoje práticas obsessivas em todos os passos que damos num dia — | TED | من خلال ممارسات مثل الطب الوقائي، تمكين المرضى والرصد الذاتي وحتى التوجس حاليا حول كل خطوة نخطوها في اليوم. |
- Pode demorar... para lutar... mas Ele perdoará todos os passos que já deste. | Open Subtitles | أن يحدث نزاع ولكنه سيغفر عن كل خطوة قمت بها |
São muitas as emoções quando falo de tudo isto mas, quando penso em retrospetiva, consigo identificar os passos que dei para lá chegar. | TED | مشاعر كثيرة تتدفّق بينما أتحدث عن كل هذا ولكن عندما أعود بذاكرتي، فأنا قادرة على تعريف الخطوات التي اتخذتها لفعل ذلك. |
Vamos seguir todos os passos que deu desde que saiu de casa. | Open Subtitles | الآن، سنتبع كل الخطوات التي خطوتها منذ تركت البيت |
Talvez tu e a presidente possam ajudar o grupo. Sobre os passos que tomaram para eliminar o problema. | Open Subtitles | ربّما تخبري والعُمدة الحضور بالخطوات التي أخذتماها لإنهاء المشكة |
Gráficos de barras sobre os passos que deram, gráficos circulares sobre a qualidade do sono, o percurso das corridas matinais. | TED | شريط الرسوم البيانية للخطوات التي مشيتها الرسوم البيانية الدائرية لجودة نومك -- المسار الذي تتخذه في ركضك الصباحي. |
Felizmente, há passos que podemos dar. | TED | ولحسن الحظ، هناك خطوات يمكننا إتخاذها. |
A linha 2 marca o início de um ciclo, uma sequência de passos que vão repetir uma série de vezes. | TED | الآن، السطر الثاني ينوه ببداية "حلقة تكرار"، أي خطوات متتالية سوف تعاد لعدد من المرات. |
Há quatro primeiros passos, essenciais a qualquer outra medida, quatro passos que qualquer um pode começar a fazer, quatro passos que contêm o poder de influenciar tudo o que acontece depois. | TED | هناك أربع خطوات أولى مهمة لإنجاز كل شيء، أربع خطوات أولى تمكّن الجميع في البدء، أربع خطوات أولى تقرر كل شيء يمكن أن يحدث بعد ذلك. |
Então estes são os últimos passos que deu na vida. | Open Subtitles | لكي يَجْعلُ هذه الأخيرينِ خطوات حياتِه. |
Só vejo fogo, em alguns passos que dê | Open Subtitles | # أستطيع رؤية النار الحقيقية في بضع خطوات# |
Todos os passos que tu e o Highway dão... Estou lá para registá-los. | Open Subtitles | كل خطوة كنت تخطوها انت وهاي واي كنت اتابعها |
Tenho uma lareira para me manter quente e se ficar com fome a meio da noite, a cozinha é a apenas 13 passos, que é um número primo e um sinal de boa sorte. | Open Subtitles | لديّ مدفأة تدفئني، وإن جعت منتصف الليل، فالمطبخ على بعد 13 خطوة فقط. وهو عدد أولي وعلامة عن الحظ الحسن. |
Os doze passos que dará atravessarão 12 anos de seu amor. | Open Subtitles | ..الإثنتي عشر خطوة التي سوف تخطينها بمثابة إثني عشرة سنة من الحب |
Estes passos que quer, o que você quer, eu não sei como o fazer. | Open Subtitles | ،تلك الخطوات التي تريدها، وما تريده .لا أعلم كيف أفعلها |
Portanto, alguns passos que podemos dar como fazer esta revolução através do brincar. | TED | إذن فهذه بعض الخطوات التي يمكننا اتباعها --لكي ننهي الموضوع-- كيف يمكننا القيام بثورة من خلال اللعب. |
Por isso, precisamos de dar passos que serão monitorados e revistos, para que possamos continuar a aumentar a ambição de reduzir as emissões, e de avançarmos mais rapidamente para as energias renováveis, para que tenhamos um mundo seguro. | TED | لذلك نحن بحاجة إلى اتخاذ الخطوات التي سيتم رصدها واستعراضها، حتى نتمكن من الحفاظ على زيادة طموح كيف يمكننا خفض الانبعاثات، وكيف نتحرك بسرعة أكبر على الطاقة المتجددة، حتى يكون لدينا عالم آمن. |
Admiro os passos que tu estás a dar. | Open Subtitles | أنا مُعجبة بالخطوات التي قُمتِ بإتخاذها |
Estas são as histórias dos passos que damos porque eles estabelecem o que somos enquanto seres humanos: terráqueos dentro deste ar respirável. | TED | هذه القصص للخطوات التي نأخذها لأننا نرتكبها فيما نحن عليه من بشر: أبناء الأرض داخل الهواء الحي. |
Estas são as histórias dos passos que damos como pessoas, cidades, empresas e organismos públicos para zelar pelo ar apesar dos fortes contratempos. | TED | هذه القصص للخطوات التي نأخذها كأشخاص، مدن، شركات وجسد المجتمع العام في الاهتمام بالهواء على الرغم من الرياح المعاكسة القوية. |